ويكيبيديا

    "and provocation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاستفزاز
        
    • والاستفزازية
        
    • واستفزاز
        
    • والاستفزازات
        
    This escalating intransigence and provocation is partly due to the fact that the international community failed to get across the right message. UN ويعود السبب في تصاعد هذا التشدد والاستفزاز جزئيا إلى أن المجتمع الدولي لم يقم بإيصال الرسالة الصحيحة.
    The Palestinian Authority has responded to these overtures with violence and provocation rather than with serious and earnest negotiation. UN وردت السلطة الفلسطينية على هذا الانفتاح بالعنف والاستفزاز بدلا من المفاوضات الجادة والمتأنية.
    We have repeatedly shown our good will and constructive spirit, which seems to be reciprocated only with threats and provocation. UN ولقد أعربنا مرارا عن حسن نوايانا وعن روح بناءة يبدو أنها لا تقابل إلا بالتهديد والاستفزاز.
    Israeli acts of aggression and provocation during the past few weeks have led to the convening of the Security Council. UN أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن.
    The expansion of the settlements in the occupied territories has been yet another attempt at deliberate encroachment and provocation of the sentiments of the Palestinian people. UN ويأتي التوسع في المســتوطنات في اﻷراضي المحتلة كمحاولة أخرى للانتهاك المتعمد واستفزاز مشاعر الشعب الفلسطيني.
    Hamas and other terrorists in our region will interpret the silence of the Security Council as a green light for terror and provocation. UN ذلك أن حماس وإرهابيين آخرين في منطقتنا سيفسّرون صمت مجلس الأمن على أنه بمثابة الضوء الأخضر لممارسة الإرهاب والاستفزاز.
    1. The following ships and boats were subjected to aggression and provocation by armed Iranian patrol boats when leaving or entering the Shatt al-Arab on the dates indicated: UN اليــوم والتاريــخ التفاصيـــــل تعرضت البواخر والزوارق الخارجة والداخلة من والى شط العرب للاعتداء والاستفزاز من قبل زوارق الدورية المسلحة الايرانية وفق التفصيلات التالية: اسم الباخرة
    The following examples illustrate the Sudan's continued policy of aggression and provocation: UN واﻷمثلة التالية توضح سياسة العدوان والاستفزاز المستمرة التي يتبعها السودان؛
    Moreover, in further violation and provocation, it has been reported that the so-called Israeli Antiquities Authority dug more than 60 metres around Al-Aqsa Mosque in Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary). UN وعلاوة على ذلك، وردت تقارير تفيد بأن ما يسمى بسلطة الآثار الإسرائيلية قد أجرت حفريات على مسافة تزيد على 60 مترا حول المسجد الأقصى في الحرم الشريف في خطوة تؤدي إلى مزيد من الانتهاك والاستفزاز.
    26. In that same context, his Government had condemned the incidents of violence against a number of diplomatic missions that had occurred as a reaction to the recent unacceptable acts of incitement and provocation against Muhammad the Prophet. UN 26 - واستطرد قائلاً إنه في هذا السياق أدانت حكومته أحداث العنف التي تعرّض لها عدد من البعثات الدبلوماسية كردّ فعل بالنسبة لأعمال التحريض والاستفزاز غير المقبولة التي وقعت مؤخراً وتسيء إلى النبي محمد.
    Acts of aggression and provocation by extremist Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, agricultural orchards, mosques, churches and cemeteries, also continue unabated. UN وتتواصل دون هوادة أيضاً أعمال العدوان والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها المنازل والبساتين والمساجد والكنائس والمقابر.
    It is our belief that intransigence and provocation can only be effectively combated through respect of international law and the relevant conventions of the United Nations. UN وإننا نؤمن بأن العناد والاستفزاز لا يمكن مواجهتهما إلا عن طريق احترام القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة.
    We have not resorted to adventurism and provocation. UN إننا لن نلجأ إلى المغامرة والاستفزاز.
    Greece and the Greek Cypriot side should realize that tension and provocation augment the intractability of the Cyprus question and therefore impede the chances of achieving a lasting peace in Cyprus. UN وينبغي أن تدرك اليونان والجانب القبرصي اليوناني أن التوتر والاستفزاز يزيدان من استعصاء المسألة القبرصية على الحل، ويعرقلان بالتالي فرص إقرار سلام دائم في قبرص.
    The United States and the south Korean authorities must not make a foolish attempt to test our military potential or intimidate and subdue our people with military threats and provocation. UN ولا ينبغي للولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية أن تقوم بمحاولة سخيفة لاختبار طاقتنا العسكرية وتخويف وإخضاع شعبنا بالتهديد والاستفزاز العسكريين.
    On behalf of the Government of Finland, I appeal to the parties concerned to take every measure to restore calm and refrain from acts of violence and provocation. UN وباسم حكومة فنلندا، أناشد الطرفين المعنيين اتخاذ كل إجراء ممكن ﻹعادة الهدوء والامتناع عن القيام بأعمال العنف والاستفزاز.
    The recent regrettable events in and around the buffer zone and, especially the slaying of a Turkish Cypriot soldier, have proven once again what the lack of dialogue as well as inflammatory rhetoric and provocation can lead to. UN إن اﻷحداث المؤسفة التــي وقعــت مؤخــرا في المنطقة العازلة وحولها، ولا سيما حادث مقتل جندي قبرصي تركي، تبرهن مرة أخرى على ما يمكن أن يؤدي إليه غياب الحوار في وجــود العبــارات الملتهبــة والاستفزاز.
    This is not, it must be noted, an isolated incident. Rather, it marks an escalation in the spiral of wilful acts of subversion and provocation that the Sudanese National Islamic Front and its Government have been perpetrating in the past. UN ويجب أن يلاحظ ان هذا ليس بحادث معزول، بل هو إيذان بالتصعيد في دوامة أعمال التخريب والاستفزاز المقصودة التي دأبت الجبهة القومية الاسلامية السودانية وحكومتها على ارتكابها في الماضي.
    He did not wish to elaborate on the Palestinian role in existing terrorism and provocation, but urged the international community to regard the issue from that historical perspective. UN ثم قال إنه لا يود الإسهاب في الحديث عن الدور الفلسطيني في الأعمال الإرهابية والاستفزازية الحالية، ولكنه يحث المجتمع الدولي على النظر إلى هذه المسألة من هذا المنظور التاريخي.
    By the present letter, I should like to draw your attention to the fact that United States and other warplanes have continued to engage in acts of aggression and provocation such as breaking the sound barrier and the dropping of heat flares. UN وأود في هذه الرسالة أن أسترعي انتباه سيادتكم الى أن الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها قد واصلت أعمالها العدوانية والاستفزازية كاختراق حاجز الصوت وإلقاء المشاعل الحرارية وغيرها.
    We request you to take steps to induce the Kuwaiti Government to call a halt to these acts of aggression and provocation which it perpetrates unremittingly, in defiance of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, and which, instead of helping to establish security in the region, only create a climate of tension. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف مثل هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية المتكررة التي يرتكبها الجانب الكويتي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتؤدي إلى خلق حالة من التوتر في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها.
    Today, we must bring to your attention the latest violation and provocation by Israel, the occupying Power. UN ولا بد لي اليوم من أن أوجه انتباهكم إلى أحدث انتهاك واستفزاز من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Bloodshed, confrontation and provocation have been accompanied by violence, terrorism and military measures. UN فقد اقترن سفك الدماء والمواجهات والاستفزازات بالعنف والإرهاب والإجراءات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد