The Committee also recommends that the State party strengthen its supervision of their working conditions and that it investigate and punish those responsible for abuses against them. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز رقابتها على ظروف العمل والتحقيق في هذه الأفعال ومعاقبة المسؤولين عن إيذائهن. |
(v) To prosecute and punish those responsible for sexual violence against girls and women, particularly in internally displaced persons camp settings; | UN | ' 5` محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن العنف الجنسي ضد الفتيات والنساء، ولا سيما في مواقع مخيمات المشردين داخليا؛ |
The Committee also recommends that the State party strengthen its supervision of their working conditions and that it investigate and punish those responsible for abuses against them. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز رقابتها على ظروف العمل والتحقيق في هذه الأفعال ومعاقبة المسؤولين عن إيذائهن. |
32. It further recommends that the Government should investigate the facts and punish those responsible for depriving Mr. Atangana of his liberty. | UN | 33- وبالإضافة إلى ذلك، يوصي الحكومة بإجراء تحقيقات في الأفعال ومعاقبة المسؤولين عن سلب السيد أتانغانا حريته. |
30. The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent kidnappings of undocumented migrant workers and the other serious human rights violations and abuses they face and that it seriously and diligently investigate these acts and punish those responsible for these crimes with sentences that are commensurate with the seriousness of the offence. | UN | 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمنع عمليات اختطاف العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لهؤلاء العمال وإيذائهم، وإجراء تحقيقات في هذه الأفعال بجدية ونشاط ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم بعقوبات تتناسب مع فداحة الجريمة. |
Please also provide updated information on the number of girls in the commercial sex industry and the measures taken to protect and support them, and to prosecute and punish those responsible for their exploitation. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدَّثة عن عدد الفتيات المستغَلات في صناعة الجنس التجاري وعن التدابير المتخذة لحمايتهن ودعمهن، ومحاكمة ومعاقبة المسؤولين عن استغلالهن. |
The Republic of Moldova also referred to the recommendations made by the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child to continue adopting measures to prosecute and punish those responsible for trafficking in human beings and sexual exploitation. | UN | وأشارت جمهورية مولدوفا أيضاً إلى التوصيات المقدَّمة من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بمواصلة اعتماد تدابير لمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
The State party should also promptly, thoroughly and impartially investigate all cases of discrimination and ill-treatment of these vulnerable groups, and punish those responsible for these acts. | UN | وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تسارع بالتحقيق في جميع قضايا التمييز وسوء المعاملة تجاه هذه الفئات الضعيفة تحقيقاً كاملاً ومحايداً، ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
These legal provisions enable the authorities to prosecute and punish those responsible for terrorist acts or other types of aggression against other countries and establish penalties ranging from four years' imprisonment to the death penalty. | UN | وتمكن هذه الأحكام القانونية السلطات من مقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية أو الأنواع الأخرى من الأعمال المرتكبة ضد بلدان أخرى وفرض عقوبات تبدأ بالسجن لمدة أربع سنوات وتنتهي بعقوبة الإعدام. |
The State party should also promptly, thoroughly and impartially investigate all cases of discrimination and ill-treatment of these vulnerable groups, and punish those responsible for these acts. | UN | وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تسارع إلى التحقيق في جميع قضايا التمييز وسوء المعاملة تجاه هذه الفئات الضعيفة تحقيقاً شاملاً ومحايداً، ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
The Committee is concerned about the failure to prosecute and punish those responsible for violations of the human rights of women committed during the conflicts. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء عدم ملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، التي ارتكبت خلال حالات النـزاع. |
Legislative and other measures to combat terrorism and protect national security have reportedly been flourishing in a number of countries in response to legitimate needs to prevent terrorist acts and punish those responsible for having financed, planned, supported or committed such acts. | UN | وتفيد التقارير بأن التدابير التشريعية وغيرها من تدابير مكافحة الإرهاب وحماية الأمن القومي قد ازدهرت في عدد من البلدان تلبية للاحتياجات المشروعة لمنع أعمال الإرهاب ومعاقبة المسؤولين عن تمويل تلك الأعمال أو التخطيط لها أو دعمها أو ارتكابها. |
Also, a number of meetings had taken place, involving representatives of MINUGUA and of the three major branches of Government, for the purpose of coordinating efforts to prosecute and punish those responsible for human rights violations. | UN | وعقد أيضا عدد من الاجتماعات، ضمت ممثلين لبعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا والفروع الثلاثة الرئيسية للحكومة، بغرض تنسيق الجهود لمحاكمة ومعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
It applauded the progress made, and acknowledged the efforts to guarantee the independence of the judiciary to fight impunity and punish those responsible for violations. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالتقدم المحرز واعترافها بالجهود الرامية إلى ضمان استقلال الجهاز القضائي من أجل مكافحة الإفلات من العقاب ومعاقبة المسؤولين عن الانتهاكات. |
It also urges the State party to investigate and punish those responsible for deaths and injuries occurring in connection with forced evictions in the provinces. | UN | وتحثها أيضاً على فتح تحقيق ومعاقبة المسؤولين عن أعمال العنف التي أسفرت عن سقوط قتلى وجرحى في خضم عمليات الطرد القسري المنفذة في المقاطعات. |
It is unlikely that any of these people will be punished, as a competent independent judicial system is absent, thus undermining Liberia's ability to enforce the rule of law and punish those responsible for 15 years of war and the theft of millions of dollars from the people of Liberia. | UN | والمرجح أن لا يعاقب أي من هؤلاء لعدم وجود نظام قضائي كفؤ ومستقل، مما يحد من قدرة ليبريا على تحقيق سيادة القانون ومعاقبة المسؤولين عن حرب دامت 15 عاما وعن سرقة ملايين الدولارات من شعب ليبريا. |
7. A second achievement was that the Court’s complementarity with respect to national jurisdictions was correctly established on the basis of criteria allowing the Court to intervene when national systems of criminal justice were unavailable or unwilling to prosecute and punish those responsible for crimes covered by the Statute. | UN | ٧ - وهناك إنجاز ثان يتمثل في الشكل السليم الذي يتحقق به التكامل بين المحكمة والاختصاصات القضائية الوطنية على أساس معايير تجيز للمحكمة التدخل حينما تكون النظم الوطنية للعدالة الجنائية غير متوفرة أو غير راغبة في مقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن الجرائم التي يشملها النظام اﻷساسي. |
(c) To prosecute and punish those responsible for these violations; | UN | (ج) محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الانتهاكات؛ |
The failure to take effective steps to prosecute and punish those responsible for such violations or to make public decisions taken in this regard, including towards paedophiles, may lead to a feeling in the population that impunity prevails and that it is therefore useless to bring complaints before the competent authorities. | UN | إن عدم اتخاذ خطوات فعالة لمحاكمة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الانتهاكات أو الاعلان عن اﻷحكام الصادرة في هذا الصدد، بما في ذلك اﻷحكام الصادرة ضد المصابين بعشق اﻷولاد، قد يشعر الناس بأن الافلات من العقاب هو القاعدة السائدة وبأنه من غير المجدي بالتالي تقديم شكاوى إلى السلطات المختصة. |
The failure to take effective steps to prosecute and punish those responsible for such violations or to make public decisions taken in this regard, including towards paedophiles, may lead to a feeling in the population that impunity prevails and that it is therefore useless to bring complaints before the competent authorities. | UN | إن عدم اتخاذ خطوات فعالة لمحاكمة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الانتهاكات أو الاعلان عن اﻷحكام الصادرة في هذا الصدد، بما في ذلك اﻷحكام الصادرة ضد المصابين بعشق اﻷولاد، قد يشعر الناس بأن الافلات من العقاب هو القاعدة السائدة وبأنه من غير المجدي بالتالي تقديم شكاوى إلى السلطات المختصة. |
(30) The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent kidnappings of undocumented migrant workers and the other serious human rights violations and abuses they face and that it seriously and diligently investigate these acts and punish those responsible for these crimes with sentences that are commensurate with the seriousness of the offence. | UN | (30) توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمنع عمليات اختطاف العمال المهاجرين غير الحاملين لوثائق وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لهؤلاء العمال وإيذائهم، وإجراء تحقيقات في هذه الأفعال بجدية ونشاط ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم بعقوبات تتناسب مع فداحة الجريمة. |
897. Sweden welcomed the fact that Sri Lanka agreed to a large number of recommendations, including the Swedish delegation's recommendation on measures to investigate, prosecute and punish those responsible for serious human rights crimes such as enforced disappearances and the recruitment of child soldiers. | UN | 897- ورحبت السويد بموافقة سري لانكا على عدد كبير من التوصيات، بما في ذلك توصية الوفد السويدي باتخاذ تدابير للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، كحالات الاختفاء القسري وتجنيد الأطفال، ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم. |