For example, article 10 of the Federal Act for the Prevention and Punishment of Torture reads: | UN | وعلى سبيل المثال، تنص المادة ٠١ من القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه على ما يلي: |
26. Training is being organized for police officers and others involved in the prevention and Punishment of Torture. | UN | 26- ويجري حالياً تنظيم دورات تدريبية لصالح أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المعنيين بمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Those two international instruments contain provisions and lay down obligations whose observance will contribute to the prevention and Punishment of Torture and the compensation of victims. | UN | ويحتوي هذان الصكان الدوليان على أحكام وينصان على التزامات سيسهم الالتزام بها إلى منع التعذيب والمعاقبة عليه وتعويض الضحايا. |
(i) A lecture for judicial military police personnel on the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, other international human rights instruments concerned with the prevention and eradication of torture and the Federal Act on the Prevention and Punishment of Torture, attended by 120 persons; | UN | في إطار المؤتمر المتعلق ب " البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وسواه من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بهدف منع ممارسة التعذيب واستئصالها " و " القانون الاتحادي لمنع جريمة التعذيب والمعاقبة عليها " ، الذي استهدف ملاك أفراد الشرطة القضائية العسكرية، على نحو أفضى إلى تدريب 120 عنصراً؛ |
The definition and Punishment of Torture is in conformity with the provisions of the Convention against Torture. | UN | ويتماشى تعريف التعذيب ووسائل قمعه المقترحين في المشروعين مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
As far as the prohibition and Punishment of Torture were concerned, the police in Argentina, unlike certain other countries, enjoyed no special protection and were liable to prosecution in the ordinary courts. | UN | 41- وفيما يتعلق بحظر التعذيب والمعاقبة عليه فإن الشرطة في الأرجنتين، على النقيض من بعض البلدان الأخرى، لا تتمتع بأي حماية خاصة وهي معرضة للمقاضاة أمام المحاكم العادية. |
316. The promulgation of the Federal Public Advocacy Act and of the Federal Act for the Prevention and Punishment of Torture constitute significant advances as far as investigating human rights violations and preventing impunity are concerned. | UN | 316- ويعتبر إصدار القانون الاتحادي للمحاماة والقانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه تقدماً مهماً فيما يتعلق بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والمساءلة عنها. |
Among those instruments still pending, ratification of the Additional Protocol to the American Convention on Human Rights relative to Economic, Social and Cultural Rights, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, and of the American Convention for the Prevention and Punishment of Torture would be particularly important. | UN | ومن بين الصكوك التي لم تصدق عليها بعد، من المهم للغاية التصديق على البروتوكول الاضافي للاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، المتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
10. Another applicable legal instrument relating to grave violations of the human rights of an individual is the Federal Act for the Prevention and Punishment of Torture. | UN | ٠١- ويشكل القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه صكا قانونيا آخر واجب التطبيق فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان التي تخص الفرد. |
Inclusion of specialized topics not covered in the academic programme for previous years, such as: use of force, conducting oral proceedings, applied criminology for police investigations, qualitative criminal investigation techniques, prevention and Punishment of Torture, human rights, interviewing and interrogation techniques. | UN | إدراج مواضيع متخصصة لم تكن مشمولة في البرنامج الأكاديمي خلال السنوات السابقة، مثل: استعمال القوة والاضطلاع بإجراءات شفوية وتطبيق علم الجريمة في تحقيقات الشرطة والتقنيات الكيفية في التحقيقات الجنائية ومنع التعذيب والمعاقبة عليه وحقوق الإنسان وإجراء المقابلات وتقنيات الاستجواب. |
8. The Committee notes that the Federal Act for the Prevention and Punishment of Torture still does not fully reflect the definition of torture set forth in article 1 of the Convention. | UN | 8- تلاحظ اللجنة أن القانون الاتحادي المتعلق بمنع التعذيب والمعاقبة عليه يُعرّف التعذيب تعريفاً لا يعكس كلياً التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية. |
112. Although the State Attorney-General's Office does not have internal regulations, the operations of the State Investigation Agency are governed by the State Act on the Prevention and Punishment of Torture and the related Organization Act. | UN | 112- ومع أن مكتب المدعي العام لولاية أواخاكا لا يستحوذ على نظام داخلي، من الأهمية الإشارة إلى أن وكالة التحقيقات التابعة للولاية تخضع لقانون الولاية المتعلق بمنع التعذيب والمعاقبة عليه والوارد في قانونها الأساسي. |
Prevention and Punishment of Torture | UN | دورة " منع التعذيب والمعاقبة عليه " |
47. The National Human Rights Commission (CNDH) transmitted to the Rapporteur a draft amendment to the Federal Act for the Prevention and Punishment of Torture, by which the Commission proposed adding a paragraph stating that, for the offence of torture, criminal proceedings and punishment under criminal law are imprescriptible. | UN | ٧٤- وقد أرسلت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان إلى المقرر الخاص مشروعاً لاصلاح القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه تقترح هذه المنظمة من خلاله إضافة فقرة إلى هذا القانون تنص على عدم تقادم الدعاوى الجنائية والعقوبات الجنائية المتعلقة بالتعذيب. |
371. With regard to article 1 of the Convention, it was asked whether Sweden would not reconsider the possibility of introducing into its Penal Code a specific definition of torture as such a step would assist in clarifying the practice and Punishment of Torture and in the collection of reliable statistical data on the practice of torture. | UN | ١٧٣ - وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية، سئل عما اذا كانت السويد لن تعيد النظر في إمكانية إدخال تعريف خاص للتعذيب في قانون العقوبات لديها باعتبار أن خطوة من هذا القبيل ستساعد على توضيح ممارسة التعذيب والمعاقبة عليه وعلى جمع بيانات احصائية موثوقة بشأن ممارسة التعذيب. |
Lastly, it proposed that article 3 of the Law on the prevention and Punishment of Torture should be reformulated so as to take into account injuries consisting in the " neutralization of the personality of the victim and the diminution of his aptitudes without causing physical or psychological pain " , and recommended the action that should be taken immediately by the judge if a suspect says that his statement was obtained by torture. | UN | وأخيراً، فإنها اقترحت إعادة صياغة المادة 3 من قانون منع التعذيب والمعاقبة عليه لكي تضع في الحسبان الأضرار التي تتمثل في " تحييد شخصية الضحية وتقليص قدراته دون التسبب في ألم بدني أو نفسي " ، وأوصت بقيام القاضي باتخاذ إجراءات في الحال إذا ذكر شخص مشتبه فيه أنه قد تم الحصول على أقواله بالتعذيب. |
The implementing regulations for these provisions are set out in the Federal Act on the Prevention and Punishment of Torture, which is now being reviewed and amended by Congress in accordance with the recommendations made by the Committee against Torture of the United Nations. | UN | ولتنظيم هذا الأمر القانوني، سنّت المكسيك القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه(82) الذي يجري حالياً مراجعته وتعديله في الكونغرس من أجل الاستجابة لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب للأمم المتحدة(83). |
253. The penalty for any person committing a torture offence in the state is imprisonment from 2 to 10 years in addition to a fine equivalent to between 200 and 500 times the current general minimum daily wage and disqualification from holding any public appointment, post or position for up to twice the term of imprisonment imposed, in accordance with the provisions of article 2 of the State Act on the Prevention and Punishment of Torture. | UN | 253- وتجدر الإشارة إلى أن مدة العقوبة المفروضة على ارتكاب جريمة التعذيب في الولاية تتراوح بين سنتين و10 سنوات حبساً، إضافة إلى غرامة تتراوح بين مائتي وخمسمائة يوم عمل تخصم من المرتب المعمول به وحظر مزاولة الشخص المعني أي منصب أو وظيفة أو مهمة عامة لمدة سنتين إضافيتين من انقضاء مدة حرمانه من الحرية، وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 2 من قانون الولاية المتعلق بمنع جريمة التعذيب والمعاقبة عليها. |
The definition and Punishment of Torture is in conformity with the provisions of the Convention against Torture. | UN | ويتماشى تعريف التعذيب ووسائل قمعه المقترحين في المشروعين مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |