ويكيبيديا

    "and quality of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونوعية
        
    • وجودة
        
    • ونوعيتها
        
    • وجودتها
        
    • ونوعيته
        
    • وتحسين نوعيتها
        
    • تحسين مواعيد
        
    • والنوعية في
        
    • وتحسين نوعية هذه
        
    • وجودته في
        
    Matters were decided on the basis of the preponderance and quality of the evidence so as to satisfy all the members of the Mission in order that they felt sure of their conclusions. UN وجرى البت في المسائل على أساس أرجحية ونوعية الأدلة التي يقتنع بها جميع أعضاء البعثة كي يطمئنوا إلى صحة استنتاجاتهم.
    Regular training for humanitarian partners has improved the speed and quality of the proposals and reports submitted to the Fund and helped improve its overall efficiency and effectiveness. UN وقد مكن التدريب المنتظم الشركاء في المجال الإنساني من تحسين سرعة ونوعية المقترحات والتقارير المقدمة إلى الصندوق، وساعد على تحسين كفاءة الصندوق وفعاليته بصورة عامة.
    The content and quality of the education provided at such schools was not covered by legislation. UN ولا يتناول التشريع محتوى ونوعية التعليم المقدم في هذه المدارس.
    We are rightly proud of the strength and quality of the contribution to United Nations peacekeeping by our army and police. UN ويحق لنا أن نفخر بقوة وجودة الإسهام الذي قدمته قواتنا المسلحة وشرطتنا إلى الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Sweden recommended that the Government intensify its efforts to combat corruption in order to ensure the independence, effectiveness and quality of the judicial system. UN وأوصت الحكومة بتكثيف جهودها لمكافحة الفساد بغية ضمان استقلال السلطة القضائية وفعاليتها ونوعيتها.
    The thoroughness and quality of the assessment outcomes are ensured through internal and external review processes. UN وعمليات الاستعراض الداخلية والخارجية تضمن شمول نتائج التقييم وجودتها.
    As a result, the quantity and quality of the Institute's substantive output were limited. UN ونتيجة لذلك كانت كمية ونوعية منتجات المعهد الأساسية محدودة.
    Their detention raised significant concern, both in relation to the fundamental right to liberty and because of the standards and quality of the treatment to which they were subjected during detention. UN وقد أثار احتجازهم قلقا بالغا على الحق الأساسي في الحرية وبسبب معايير ونوعية المعاملة التي تعرضوا لها أثناء الاحتجاز.
    Quantity and quality of the legal advice and assistance. UN كمية ونوعية المشورة والمساعدة القانونية.
    Their detention raised significant concern, both in relation to the fundamental right to liberty, and because of the standards and quality of the treatment to which they were subjected during detention. UN وقد أثار احتجازهم قلقا بالغا على الحق الأساسي في الحرية وبسبب معايير ونوعية المعاملة التي تعرضوا لها أثناء الاحتجاز.
    It is to be noted that the extent and quality of the responses of the organizations of the system testify to their commitment to implement the Agenda. UN وجدير بالملاحظة أن حجم ونوعية ردود مؤسسات المنظومة يشهدان على التزامها بتنفيذ البرنامج الجديد.
    Health-care organizations and their staff are paid according to the amount and quality of the work they do. UN وتتقاضى مؤسسات الرعاية الصحية وموظفوها أجورهم وفقا لمقدار ونوعية العمل الذي يؤدونه.
    The richness, density and quality of the report attested to the unique and irreplaceable role that the International Law Commission continued to play in the process of codification and progressive development of international law. UN وأشارت إلى أن ما يتصف به التقرير من ثراء وكثافة وجودة تشهد بالدور المتفرد وغير القابل للاستعاضة عنه الذي لا تزال اللجنة تضطلع به في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Staff training and development was a constant feature, as technical input at the most appropriate time enhanced efficiency and quality of the final product. UN كان تدريب الموظفين وتنمية مهاراتهم سمة دائمة، بما أن الإسهام الفني في الوقت الأنسب يعزز كفاءة وجودة المنتج النهائي.
    The Committee appreciates the sincerity and quality of the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتقدر اللجنة صدق وجودة الحوار البنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    At the same time, the intensiveness and quality of social development have a direct impact on the rate and quality of the economic development of such regions. UN وإلى جانب ذلك فإن قوة التنمية الاجتماعية ونوعيتها إنما تنعكس على معدلات التنمية الاقتصادية ونوعيتها.
    However, the importance of the content and quality of the messages continue to be the key to effectiveness. UN غير أن أهمية محتوى الرسائل ونوعيتها تظلان تشكلان مفتاح الفعالية.
    The court also found that the buyer had complained orally to the seller many times about the quantity and quality of the trees. UN كما رأت المحكمة أن المشتري قد شكا شفويا للبائع مرات عديدة بخصوص كم الأشجار ونوعيتها.
    We also demand easier movement of natural persons, particularly of workers, which will improve the flexibility and quality of the world labour market. UN ونطالب أيضا بتسهيل حركة الأشخاص العاديين، لا سيما العمال، الأمر الذي سيحسن مرونة سوق العمالة العالمية وجودتها.
    The comprehensiveness and quality of the Programme and the broad international consensus it achieved have made it a milestone and point of reference in the migration debate. UN فشمولية البرنامج ونوعيته وتوافق اﻵراء الدولي الواسع بشأنه هي أمور جعلته علامة بارزة ومرجعا في مناقشة موضوع الهجرة.
    It would draw on statistical information and other user-generated content to increase the accuracy and quality of the search results. UN وستسخدَم فيها المعلومات الإحصائية والمحتويات التي يقدمها مستخدِمون آخرون ابتغاء زيادة دقة نتائج البحث وتحسين نوعيتها.
    It strives to improve the timeliness of receipt of assessed and voluntary contributions as well as the timeliness and quality of the financial information provided to Member States through an increased capacity to monitor and forecast the Organization’s cash flow. UN وتقدم الدائرة الدعم لمؤتمرات إعلان التبرعات لطائفة متنوعة من أنشطة اﻷمم المتحدة، وتسعى إلى تحسين تحصيل الاشتراكات المقررة والتبرعات في موعدها فضلا عن تحسين مواعيد تقديم المعلومات المالية إلى الدول اﻷعضاء من خلال زيادة قدرتها على رصد التدفق النقدي للمنظمة ووضع توقعات له.
    1. To increase the equity, efficiency and quality of the health services; UN ١- زيادة اﻹنصاف والكفاءة والنوعية في خدمات الصحة.
    It is essential to improve the availability and quality of the basic data if reliable estimates of adult mortality are to be obtained for the majority of developing countries. UN ومن الضروري تعزيز إمكانية الحصول على البيانات اﻷساسية وتحسين نوعية هذه البيانات حتى يمكن التوصل إلى تقديرات موثوق بها لمعدل وفيات البالغين بالنسبة ﻷغلبية البلدان النامية.
    The scope and quality of the nationwide education system had been enhanced and almost UN وتم تعزيز نطاق نظام التعليم وجودته في أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد