ويكيبيديا

    "and quickly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبسرعة
        
    • وسرعة
        
    • وسرعان ما
        
    • وعلى وجه السرعة
        
    • وسريعة
        
    • و بسرعة
        
    • وسريع على
        
    • وعلى نحو عاجل
        
    • وبسرعه
        
    • وسريعاً
        
    • سريعة لها
        
    But statistics suggest that much more action needs to be taken, and quickly, to address the current and urgent issues. UN ولكن يتضح من الاحصاءات أن ثمة حاجة إلى أن يتخذ وبسرعة أكثر من إجراء لمعالجة المسائل الراهنة والملحة.
    We need to focus on potential solutions, and quickly. Open Subtitles نحن بحاجة إلى التقكير في الحلول الممكنة وبسرعة
    The point, my friend, is to escape and quickly, because only the survivors will advance to the next challenge. Open Subtitles خلاصة الموضوع , يا صديقي , ان تهرب وبسرعة فقط لان الاحياء سوف يذهبوا الى التحدي التالي
    Mr. Day stressed that there should be a system whereby justice can be brought forth simply and quickly. UN وشدد السيد داي على أنه ينبغي أن يكون هناك نظام يمكن بموجبه إقامة العدل ببساطة وسرعة.
    Evan will make sure you get home safely and quickly. Open Subtitles ايفان سوف يتأكد بانك ستصل الى البيت بأمان وسرعة
    It has now been more than 25 years since HIV/AIDS emerged and quickly became a global pandemic. UN لقد مرّ الآن 25 عاما منذ أن ظهر الفيروس وسرعان ما أصبح وباء عالميا.
    It was therefore necessary to act, and quickly. UN ولذلك من الضروري العمل، وعلى وجه السرعة.
    We must not stop at words but act together, and quickly. UN ولا يجوز لنا أن نكتفي بالأقوال، بل يجب أن نشرع في الأعمال، يدا بيد، وبسرعة.
    Instead, the parties must work hard to produce results, and quickly. UN بدلا من ذلك، يجب على الأطراف أن تعمل بجد لإحراز النتائج، وبسرعة.
    Divergences must be resolved at all costs, and quickly, at Copenhagen. UN الاختلافات يجب حلها في كوبنهاغن مهما كلف الأمر وبسرعة.
    I therefore make a strong appeal that we unite to act collectively and quickly in our own interest and that of future generations. UN لذلك أناشد مناشدة قوية أن نتوحد من أجل العمل الجماعي وبسرعة بما يعود بالفائدة علينا وعلى الأجيال المقبلة.
    The credibility of the Human Rights Council would depend on its ability to act decisively and quickly on the most pressing situations. UN ومصداقية مجلس حقوق الإنسان تتوقف على قدرته على العمل على نحو حاسم وبسرعة فيما يتعلق بأكثر الحالات إلحاحا.
    This event is organized in recognition of the realization that civilian defence assets could be effectively and quickly deployed in the event of a disaster. UN وينظم هذا الحدث من منطلق الاعتراف والإدراك بأن قوة الدفاع المدنية يمكن نشرها بفعالية وبسرعة في حالات الكوارث.
    It is essential that pledges to the Global Fund be turned into hard cash, and quickly. UN ومن الضروري أن تتحول التعهدات إلى أموال نقدية وبسرعة.
    (b) They can be easily initiated and quickly terminated, which suggests that they should be implemented by the central government in order to avoid delays due to limited administrative capacity of local governments; and UN أن تتسم بسهولة الشروع فيها وسرعة إكمالها، مما يشير إلى أن الحكومات المركزية هي التي ينبغي أن تتولى تنفيذها بغية تفادي حالات التأخير التي تنجم عن محدودية القدرة الادارية للحكومات المحلية؛
    The model legislation would provide the basis for enabling the courts to be approached more easily, conveniently and quickly. UN كما أن التشريع النموذجي سوف يوفر أساسا لتيسير التقدم إلى المحاكم على نحو أكثر ملاءمة وسرعة .
    He also emphasized the need to break out of the confusion concerning dismantling, which is presented as a lengthy and costly operation, concealing the fact that nuclear weapons can very easily and quickly be made unusable. UN وشدد أيضاً على ضرورة الخروج من حالة الخلط المتعلقة بإزالة اﻷسلحة النووية التي تصور على أنها عملية مطولة ومكلفة، وإخفاء حقيقة أنه يمكن بسهولة وسرعة شديدتين جعل اﻷسلحة النووية غير قابلة للاستخدام.
    SEWA set up its own bank to provide savings and lending services to its members and quickly became aware that illness was a major reason why women could not repay their loans on time. UN وسرعان ما أصبحت على بيِّنة من أن المرض كان سبباً رئيسياً في عجز النساء عن سداد قروضهن في موعدها.
    “I urge the Government of Myanmar to work with Mrs. Suu Kyi and her supporters to resolve the current standoff peacefully and quickly. UN " وإنني أحث حكومة ميانمار على العمل مع السيدة سو كيي ومؤيديها لحل مشكلة المواجهة الحالية بصورة سلمية وعلى وجه السرعة.
    For this, the United Nations must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges. UN ولهذا، يجب أن تجهز الأمم المتحدة أيضا بالمواد والقدرات اللازمة من أجل التصدي بصورة فعالة وسريعة للتحديات العالمية.
    Trace it, find out where it's coming from and quickly! Gas levels? Open Subtitles تعقبيها، جدي من أين تأتي و بسرعة مستوى الغاز ؟
    The effects of this are already being felt in many developing countries and it can effectively and quickly cancel out any progress of recent years. UN وتظهر آثار ذلك بالفعل في كثير من البلدان النامية ويمكن أن تقضي بشكل فعال وسريع على أثر أي تقدم تحقَّق في السنوات الأخيرة.
    " 12. Urges, in this regard, the multilateral development banks to continue to move forward on flexible, concessional, fast-disbursing and front-loaded assistance that will substantially and quickly assist developing countries facing financing gaps in their efforts to achieve the Millennium Development Goals, taking into consideration the individual absorptive capacities and debt sustainability of those countries; UN ' ' 12 - تحث، في هذا الصدد، المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على مواصلة المضي قدما في تقديم مساعدات مرنة بشروط ميسرة تدفع مقدما وبصورة عاجلة يكون من شأنها مساعدة البلدان النامية بقدر كبير وعلى نحو عاجل على سد ثغرات التمويل التي تواجهها في سياق الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع إيلاء الاعتبار لقدرات كل من تلك البلدان على احتواء الأزمات وتحمل عبء الديون؛
    Word is Grenier fled, and quickly. Open Subtitles يقال بأن غرينيير هرب وبسرعه,شكراً لكِ.
    You must prove to us that you are still capable... and quickly. Open Subtitles يجب أن تثبت لنا أنّك لا تزال كفؤاً.. وسريعاً
    We feel its suffering and must do our utmost to bring it to a halt — and quickly. UN ونحن نشاطره معاناته ويجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لوضع نهاية سريعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد