The main objectives of the programme were to alleviate poverty and raise living standards through income generation, job creation and empowerment. | UN | وكانت الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تخفيف حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، وخلق فرص العمل والتمكين. |
So you faked your own death and left two women to mourn you and raise your children? | Open Subtitles | لذلك أنت مزورة وفاة الخاص بك ومقتل اثنين من النساء لتقديم العزاء لك ورفع أطفالك؟ |
It welcomed Yemen's will to strengthen national institutions and raise the level of human rights awareness of its people. | UN | ورحبت بما يبديه اليمن من إرادة لتوطيد المؤسسات الوطنية ورفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان لدى شعبها. |
Review social systems and practices and raise awareness from a gender-equal perspective | UN | ' 2` استعراض النظم الاجتماعية والممارسات وإذكاء الوعي من منظور للمساواة بين الجنسين |
To this end, efforts have to be made to highlight the achievements of IDEP and raise the awareness of African countries on the benefits they could derive from the Institute; | UN | ولهذه الغاية، يتعين بذل جهود لإبراز إنجازات المعهد وإذكاء وعي البلدان الأفريقية بالفوائد التي يمكن أن تجنيها من المعهد؛ |
Generally, persons with disabilities are organized in officially recognized associations, through which they can present complaints and raise other issues. | UN | والمعوقون منتظمون عموماً في جمعيات معترف بها رسمياً، يمكنهم من خلالها تقديم شكاوى وإثارة غير ذلك من القضايا. |
You can move in with your sisters and raise the kids and I'll die in a gutter. | Open Subtitles | حسناً، يمكنك الإنتقال إلى أختيك وتربية الأطفال هناك، وأنا سأموت لوحدي، تلك فكرة عملية وممكنة |
Few conventional weapons have such characteristics and raise such concerns. | UN | وبعض الأسلحة التقليدية لها نفس الخصائص وتثير القلق ذاته. |
11. Improve the human-rights capacity-building programme and step up efforts to promote and raise awareness of these rights. | UN | تعزيز برنامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والجهود الخاصة بالترويج ورفع الوعي بهذه الحقوق. |
It also aims to ensure good governance and raise the living standards of the people living in the Congo basin. | UN | كما تهدف الشراكة إلى ضمان تحقيق الإدارة الرشيدة، ورفع مستويات معيشة السكان في حوض نهر الكونغو. |
More importantly, infrastructure developments have tremendous potential to improve productivity, fight unemployment and raise the standard of living. | UN | والشيء الأهم من غيره هو أن لتطور الهياكل الأساسية إمكانات ضخمة لتحسين الإنتاجية، ومكافحة البطالة ورفع مستوى المعيشة. |
This places developing countries under enormous pressure as they strive to accelerate development and raise living standards for their populations. | UN | وهذا يضع البلدان النامية تحت ضغط هائل في سعيها إلى التعجيل بالتنمية ورفع مستويات المعيشة لسكانها. |
16. The Nicaraguan economy expanded rapidly, although less so than the year before, and this helped to lower unemployment and raise wages. | UN | 16 - ونما اقتصاد نيكاراغوا بسرعة وإن كان بوتيرة أقل من السنة السابقة مما ساعد على تخفيض البطالة ورفع الأجور. |
This provided an opportunity to meet over 300 people and raise the Mission's profile in the local community. | UN | وأتاح هذا الأمر الفرصة للقاء ما يربو على 300 شخص ورفع شأن البعثة في وسط المجتمع المحلي. |
38. The independent expert will examine and raise awareness of the specific impact of extreme poverty on children. | UN | 38 - وستقوم الخبيرة المستقلة بدراسة أثر الفقر المدقع على الأطفال بالذات وإذكاء الوعي بذلك الأثر. |
Public campaigns, radio broadcasts and TV spots, leaflets and posters are also used to disseminate information and raise awareness. | UN | ويستخدم أيضا الحملات العامة وبرامج البث الإذاعي والإشهار التليفزيوني، والنشرات والملصقات لنشر المعلومات وإذكاء الوعي. |
More work is also needed to develop and raise awareness of the benefits that could be gained through the exploitation of new data and information throughout the Organization. | UN | ويلزم أيضا القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بالتعريف وإذكاء الوعي بالمكاسب التي يمكن جنيها عن طريق استغلال البيانات والمعلومات الجديدة على كامل نطاق المنظمة. |
It gave States the opportunity to explain their activities and raise any issues. | UN | فهو يتيح للدول الفرصة لشرح ما تقوم به من أنشطة وإثارة ما يعن لها من مسائل. |
Parents have the natural right and duty to educate and raise their children. | UN | ومن الحقوق الطبيعية للوالدين، ومن واجباتهما أيضا، أن يقوما بتعليم وتربية أطفالهم. |
The defence procurement Directive provides special procurement rules for defence and security contracts, which are normally complex and sensitive and raise security interests. | UN | ويوفّر الإيعاز الآنف الذكر قواعد اشترائية خاصة لعقود الدفاع والأمن التي عادة ما تكون معقّدة وحسّاسة وتثير مصالح ضمانية. |
The objective of this program is to augment the participation of women in social, economic and political area and raise their status. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة مشاركة المرأة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والارتقاء بمركزها. |
Several technologies and tools are available to develop information and raise awareness, to plan and design adaptation strategies, to implement adaptation strategies, and to monitor and evaluate their performance. | UN | وتتوفر عدة تكنولوجيات وأدوات لتطوير المعلومات ولزيادة الوعي، لتخطيط وتصميم استراتيجيات التكيف، ولتنفيذ استراتيجيات التكيف، ورصد وتقييم أدائها. |
All this can try the patience of victims and observers and raise questions about the court’s deterrent effect. | UN | وكل ذلك يمكن أن يستنفد صبر الضحايا والمراقبين، ويثير التساؤلات بشأن اﻷثر الردعي للمحكمة. |
This exercise provided the opportunity to all members of the Conference to exchange views on the matter, validate previously identified questions and raise new elements that require particular attention. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات لجميع الأعضاء في المؤتمر فرصة تبادل الآراء بشأن هذا الموضوع، والتحقق من المسائل التي سبق تحديدها، وطرح عناصر جديدة جديرة باهتمام خاص. |
These aspects make implementation technically complex and costly, and raise capacity constraints in several countries. | UN | وهذه الجوانب تجعل التنفيذ عملية معقدة من الناحية التقنية ومكلفة، وتزيد من حجم القيود المفروضة على القدرات في عدة بلدان. |
With United Kingdom Government financial support announced in early 2011 for a period of two years, further steps are planned to reduce expenditure and raise revenue in order to achieve a budget surplus by 2013. | UN | ومع إعلان حكومة المملكة المتحدة تقديم الدعم المالي في أوائل عام 2011 لفترة عامين، تقرر اتخاذ المزيد من الخطوات لخفض النفقات وزيادة الإيرادات حتى يتحقق فائض في الميزانية بحلول عام 2013. |
T Their potential to mobilize funding and raise awareness is an important asset at the regional and national levels. | UN | وتعتبر قدراتها على تعبئة التمويل واستثارة الوعي أصولاً هامة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
The Office designed a broad range of programmes to build the capacity of law enforcement, Government officials and civil society to combat hate crimes and raise awareness through educational programmes. | UN | ووضع المكتب مجموعة واسعة من البرامج لبناء قدرات مسؤولي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني لمكافحة جرائم الكراهية وإزكاء الوعي من خلال البرامج التثقيفية. |
These factors would lower the cost/tonne estimate and raise the benefits. | UN | ومن شأن هذه العوامل أن تخفض التكلفة لكل طن وترفع الفوائد. |
In it, the respondent would reply to the particulars set out in the statement of claim, and may include a counterclaim or set-off and raise a plea as to jurisdiction, unless such a plea has previously been raised. | UN | ويرد المدعى عليه فيها على التفاصيل الواردة في بيان الدعوى، ويجوز له أن يضمِّنها دعوى مضادة أو دعوى مقامة لغرض الدفع بالمقاصّة، ويرفع ملتمساً يتعلق بالاختصاص القضائي ما لم يُقدم هذا الملتمس من قبل. |