ويكيبيديا

    "and raising of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتربيتهم
        
    • وتربية
        
    • وتنشئة
        
    • وتنشئته
        
    • وتنشئتهم
        
    The family in Libya played the primary role in the protection and raising of children with respect for national religious and cultural values. UN وللأسرة في ليبيا دور رئيسي تضطلع به في مجال حماية الأطفال وتربيتهم مع احترام القيم الدينية والثقافية الوطنية.
    Thus, for example, vocational training in office automation, which is funded jointly by the European Social Fund and the Ministry of Labour, is directed towards women who wish to re-enter the labour market after an absence due to the birth and raising of children. UN وهناك على سبيل المثال التدريب المهني على اﻷعمال المكتبية، الذي يشترك في تمويله الصندوق الاجتماعي اﻷوروبي ووزارة العمل، وهو موجﱠه إلى النساء الراغبات في العودة إلى سوق العمل بعد انقطاع بسبب ولادة اﻷطفال وتربيتهم.
    Recently, the tenth ANAP Conference stressed the importance of strengthening training for families -- the basic building block of society -- in order to foster decent, patriotic and collaborative attitudes and of requiring them to assume primary responsibility for the care, education and raising of children. UN وفي الآونة الأخيرة، أشار المؤتمر العاشر للجمعية الوطنية لصغار المزارعين إلى أهمية تعزيز إعداد الأسرة، باعتبارها الخلية الأساسية للمجتمع، بغية تمكينها من اتخاذ مواقف قوامها الكرامة والوطنية والتضامن، وكذلك جعلها تضطلع بمسؤوليتها الأساسية عن رعاية البنات والبنين وتربيتهم وتنشئتهم.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية اﻷطفال المعالين أو أفراد اﻷسرة.
    A clear majority of men and women felt that men should increase their participation in the care and raising of their own children. UN وشعرت أغلبية واضحة من الرجال والنساء أنه ينبغي للرجل أن يزيد مشاركته في رعاية وتنشئة أطفاله.
    The subsequent residence, care and raising of a child separated from his or her home and family shall be arranged by the rural municipality government or city government. UN 422- تتولى حكومة البلدية الريفية أو حكومة المدينة الترتيب لما يلي ذلك من إقامة الطفل المنتزع من بيته وأسرته ورعايته وتنشئته.
    The purpose of information on family leaves was to encourage fathers to exercise their rights and to use the possibility to be there to support their children and to carry more responsibility for the care and raising of children. UN وكان الغرض من المعلومات المتعلقة بالإجازات الأسرية هو تشجيع الآباء على ممارسة حقوقهم وعلى استخدام إمكان تواجدهم بغية مساعدة أطفالهم وتحمل قدر أكبر من المسؤولية عن رعاية الأطفال وتنشئتهم.
    10. In all countries, the most significant factors inhibiting women's ability to participate in public life have been the cultural framework of values and religious beliefs, the lack of services and men's failure to share the tasks associated with the organization of the household and with the care and raising of children. UN ٠١ - وفي جميع البلدان، فإن أهم العوامل التي تكبح قدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة، كانت تتمثل في اﻹطار الثقافي للقيم والمعتقدات الدينية، وانعدام الخدمات، وتخلف الرجل عن تقاسم المهام المتصلة بتنظيم اﻷسر المعيشية وبرعاية اﻷطفال وتربيتهم.
    10. In all nations, the most significant factors inhibiting women's ability to participate in public life have been the cultural framework of values and religious beliefs, the lack of services and men's failure to share the tasks associated with the organization of the household and with the care and raising of children. UN ٠١ - وفي جميع البلدان، فإن أهم العوامل التي تكبح قدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة، كانت تتمثل في اﻹطار الثقافي للقيم والمعتقدات الدينية، وانعدام الخدمات، وتخلف الرجل عن تقاسم المهام المتصلة بتنظيم اﻷسر المعيشية وبرعاية اﻷطفال وتربيتهم.
    10. In all nations, the most significant factors inhibiting women's ability to participate in public life have been the cultural framework of values and religious beliefs, the lack of services and men's failure to share the tasks associated with the organization of the household and with the care and raising of children. UN ٠١- وفي جميع البلدان، فإن أهم العوامل التي تكبح قدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة، كانت تتمثل في اﻹطار الثقافي للقيم والمعتقدات الدينية، وانعدام الخدمات، وتخلف الرجل عن تقاسم المهام المتصلة بتنظيم اﻷسر المعيشية وبرعاية اﻷطفال وتربيتهم.
    10. In all nations, the most significant factors inhibiting women's ability to participate in public life have been the cultural framework of values and religious beliefs, the lack of services and men's failure to share the tasks associated with the organization of the household and with the care and raising of children. UN 10- وفي جميع البلدان، فإن أهم العوامل التي تكبح قدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة، كانت تتمثل في الإطار الثقافي للقيم والمعتقدات الدينية، وانعدام الخدمات، وتخلف الرجل عن تقاسم المهام المتصلة بتنظيم الأسر المعيشية وبرعاية الأطفال وتربيتهم.
    10. In all nations, the most significant factors inhibiting women's ability to participate in public life have been the cultural framework of values and religious beliefs, the lack of services and men's failure to share the tasks associated with the organization of the household and with the care and raising of children. UN 10- وفي جميع البلدان، فإن أهم العوامل التي تكبح قدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة، كانت تتمثل في الإطار الثقافي للقيم والمعتقدات الدينية، وانعدام الخدمات، وتخلف الرجل عن تقاسم المهام المتصلة بتنظيم الأسر المعيشية وبرعاية الأطفال وتربيتهم.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    In the minds of women preservation of family and raising of children are their priority tasks, placed in the sphere of strict privacy. UN وفي تفكير المرأة يكون للحفاظ على الأسرة وتربية الأطفال هي مهمتها الأولى وتندرج في نطاق الخصوصية التامة.
    Individual cases show that women completed their studies in smaller percentages, because of pregnancy and raising of kids. UN وتبين الحالات الفردية أن المرأة تكمل دراستها بنسب أصغر بسبب الحمل وتربية الأطفال.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Since the education and raising of children and young people depend on a sound family structure, Libyan law contains many provisions that protect the family and strengthen its cohesion. UN وبما أن تربية وتنشئة اﻷطفال والشباب تعتمد على وجود أسرة متماسكة، فقد تضمنت القوانين الليبية العديد من النصوص التي تحمي اﻷسرة وتعزز تماسكها.
    Division of work related to care and raising of children is balanced between the partners although women still do most of the care of elderly persons and children in the family, that is, they still have the role of the informal guardian. UN وتقسيم العمل فيما يتعلق برعاية وتنشئة الأطفال يتم بشكل متوازن بين الشريكين على الرغم من أن المرأة ما زالت تقوم بمعظم الاعتناء بكبار السن والأطفال في الأسرة، وما زالت تقوم بدور الوصي غير الرسمي.
    Minister of Education Regulation No. 16 of 11 May 1995 states that the form of study and raising of a disabled child, or the type of school the disabled child will attend, is selected on the basis of pedagogical-psychological and medical studies. UN وتنص لائحة وزير التعليم رقم 16 المؤرخة 11 أيار/مايو 1995 على أن اختيار أسلوب الدراسة التي يتلقاها الطفل العاجز وتنشئته أو نوع المدرسة التي يلتحق بها الطفل العاجز يتم على أساس دراسات تربوية - نفسية وطبية.
    Moreover, the draft bill recommends the replacement of maternity leave with parental leave, granting of parental leave rights to parents in situations of adoption and full involvement of the father in the care and raising of the children. UN وعلاوة على ذلك يوصي مشروع القانون بالاستعاضة عن إجازة الأمومة بإجازة للأبوين ومنح الأبوين حقوقا في حالة التبني، وإشراك الأب بصورة كاملة في رعاية الأطفال وتنشئتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد