ويكيبيديا

    "and raising public awareness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وزيادة الوعي العام
        
    • وتوعية الجمهور
        
    • والتوعية العامة
        
    • ورفع مستوى الوعي العام
        
    • وإذكاء الوعي العام
        
    • وإذكاء وعي الجمهور
        
    • وتوعية السكان
        
    • وتوعية عامة الجمهور
        
    • وتوعية العموم
        
    • وإرهاف وعي الجمهور
        
    They included creating job opportunities, promoting senior-friendly industries and raising public awareness of issues affecting older people. UN وتشمل هذه السياسات إيجاد فرص العمل وتشجيع الصناعات المراعية لظروف المسنين وزيادة الوعي العام بالمسائل المؤثرة في المسنين.
    Increasing information exchange and raising public awareness of environmental threats; UN (ﻫ) زيادة تبادل المعلومات وزيادة الوعي العام بالأخطار البيئية؛
    Recognizing the important role that the organizations of civil society play in detection, prevention and raising public awareness, in efforts to curb the illicit traffic in small arms, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالكشف والمنع وتوعية الجمهور بشأن الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة،
    It is also tasked with revising the anti-trafficking legislation and raising public awareness about trafficking. UN ومن مهام اللجنة أيضاً مراجعة التشريع المتعلق بمكافحة الاتجار والتوعية العامة بشأن الاتجار.
    Because sustainable development requires the participation of all citizens, improving education and raising public awareness is imperative to empower them. UN ولما كانت التنمية المستدامة تتطلب مشاركة من جميع المواطنين، فلا بد من تحسين التعليم ورفع مستوى الوعي العام لتمكينهم.
    The Government was also mobilizing society and raising public awareness with regard to sexual violence against women and girls. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تعبئة المجتمع وإذكاء الوعي العام فيما يتعلق بالعنف الجنسي بالنساء والبنات.
    There was also a comprehensive plan for issuing media warnings and raising public awareness when necessary. UN وهناك أيضاً خطة شاملة لإصدار الإنذارات في وسائط الإعلام وإذكاء وعي الجمهور عندما تقتضي الضرورة ذلك.
    His Government was committed to the protection and welfare of children and had already made significant progress towards achieving those objectives, particularly by increasing its focus on the rights of children, irrespective of their background, and raising public awareness. UN وحكومته ملتزمة بحماية الأطفال ورفاههم وقد أحرزت بالفعل تقدما هاما تجاه تحقيق هذه الأهداف، ولا سيما بزيادة تركيزها على حقوق الأطفال، بصرف النظر عن جذورهم الاجتماعية، وزيادة الوعي العام.
    44. Health education. The Agency conducted a wide spectrum of health education activities aimed at promoting healthy lifestyles and raising public awareness within the refugee community. UN ٤٤ - التربية الصحية: نظمت الوكالة مجموعة واسعة من أنشطة التربية الصحية بهدف تحسين أنماط الحياة الصحية وزيادة الوعي العام في مجتمع اللاجئين.
    518. The recommendations regarding the State's commitment to human rights protection and raising public awareness regarding human rights were accepted. UN 518- كما قبلت صربيا التوصيات المتعلقة بالتزام الحكومة بتعزيز حقوق الإنسان وزيادة الوعي العام بحقوق الإنسان.
    The implementation of the memorandum involved research and analysis of the existing situation; procedures for identifying the most vulnerable cases; coordination of actions necessary for providing legal and other assistance; and raising public awareness of the needs and problems of women immigrants and asylum-seekers. UN وتنفيذ المذكرة يتضمن إجراء بحث وتحليل للحالة القائمة؛ واتخاذ إجراءات لتحديد أضعف الحالات؛ وتنسيق الإجراءات اللازمة لتقديم المساعدة القانونية وغيرها؛ وزيادة الوعي العام باحتياجات ومشاكل المهاجرات وملتمسات اللجوء.
    Governments bore primary responsibility for advocating dialogue among civilizations and raising public awareness of the danger of racism and racial discrimination. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية الأساسية عن تشجيع الحوار بين الحضارات وتوعية الجمهور بخطر العنصرية والتمييز العنصري.
    Recognizing the important role that the organizations of civil society play in detection, prevention and raising public awareness, in efforts to curb the illicit traffic in small arms, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالكشف والمنع وتوعية الجمهور بشأن الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة،
    It is a matter of ensuring socio economic development and raising public awareness and with time it will be totally uprooted. UN وهي مسألة تتعلق بكفالة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وتوعية الجمهور وسوف تُقتلع من جذورها تماما بمرور الوقت.
    Efforts should also be focused on strengthening law enforcement institutions, treating drug addicts, reducing demand and raising public awareness of the hazards of illicit narcotic production and use. UN وقال إن من الضروري كذلك الاهتمام بتوطيد المؤسسات المكلفة بإنفاذ القوانين، وعلاج مدمني المخدرات، وتقليل الطلب على المخدرات والتوعية العامة بمخاطر إنتاجها واستعمالها على نحو غير مشروع.
    United Nations information centres were vital for disseminating information and raising public awareness in developing countries and, as such, the centres located in those countries should receive adequate funding from the regular budget. UN إن مراكز الأمم المتحدة الإعلامية تضطلع بدور حيوي في نشر المعلومات والتوعية العامة في البلدان النامية، وبناء على ذلك، ينبغي أن تتلقى المراكز الموجودة في هذه البلدان ما يكفيها من التمويل من الميزانية العادية.
    149. The Maldives believes that education and raising public awareness are the most lasting and effective ways to minimise discrimination and promote tolerance among all members of the community. UN ١٤٩- تعتقد ملديف أن التثقيف والتوعية العامة بشأن حقوق الإنسان هما أكثر السبل فعالية واستدامة للتقليل إلى الحد الأدنى من حالات التمييز وتشجيع التسامح فيما بين أفراد المجتمع المحلي.
    10. Disseminating information on current disarmament issues to the general public and raising public awareness is also an important task for the Government. UN 10 - ومن المهام الأخرى التي تقع على عاتق الحكومات نشر معلومات على العموم عن مسائل نزع السلاح الحالية ورفع مستوى الوعي العام بها.
    10. Disseminating information on current disarmament issues to the general public and raising public awareness is also an important task for the Government. UN 10 - ومن المهام الأخرى التي تقع على عاتق الحكومات نشر معلومات على العموم عن مسائل نزع السلاح الحالية ورفع مستوى الوعي العام بها.
    The State party should consider amending its Penal Code, with a view to prohibiting corporal punishment in all settings and raising public awareness. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، وإذكاء الوعي العام بهذه المسألة.
    7. Encourages national human rights institutions to assist, advise and engage with the State and other stakeholders in the prevention of violations and abuses of human rights, including by promoting the ratification of international treaties, promoting legal and procedural reforms, conducting practical and relevant human rights training and education, and raising public awareness and advocacy about the promotion and protection of human rights; UN 7- يشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تقديم المساعدة والمشورة إلى الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة والعمل معها من أجل منع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز التصديق على المعاهدات الدولية، والتشجيع على الإصلاحات القانونية والإجرائية وتنظيم عمليات تدريب وتثقيف عملية وذات صلة في مجال حقوق الإنسان وإذكاء وعي الجمهور بمسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والدعوة إليها؛
    (y) Implementing the national gender policy and raising public awareness of violence against women; UN (ذ) تنفيذ السياسة الوطنية بشأن المسائل الجنسانية وتوعية السكان فيما يتعلق بتعنيف النساء؛
    21. Although results have been achieved, including the high level of ratification of international human rights and the moratorium on use of death penalty, the Government must still address a number of issues, including the difficulties relating to the process of transition from the planned economy to market relations, improving the living standards of the population and raising public awareness on human rights. UN 21- وعلى الرغم من تحقيق بعض النتائج، ومن بينها التصديق على عدد كبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإعلان وقف استخدام عقوبة الإعدام، لا يزال يتعين على الحكومة التصدي لعدد من القضايا ومن جملتها الصعوبات التي تعترض عملية الانتقال من اقتصاد مخطَّط إلى علاقات السوق، وتحسين مستويات معيشة السكان وتوعية عامة الجمهور بحقوق الإنسان.
    This should include the strengthening of provisions for the investigation and punishment of such crimes, support for and protection of victims, and raising public awareness. UN وينبغي أن يشمل ذلك تعزيز الأحكام المتعلقة بالتحقيق في مثل هذه الجرائم والمعاقبة عليها، ودعم حماية الضحايا وتوعية العموم.
    Members of national legislatures can have a major role to play, especially in enacting appropriate domestic legislation for implementing the present Programme of Action, allocating appropriate financial resources, ensuring accountability of expenditure and raising public awareness of population issues. 13.4. UN ويستطيع أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية القيام بدور رئيسي ولا سيما في سن تشريعات محلية ملائمة لتنفيذ برنامج العمل الحالي، وتخصيص موارد مالية مناسبة وكفالة المساءلة في مجال الانفاق وإرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد