In addition, many States emphasized the independent role and rationale of treaty bodies vis-à-vis the mechanism. | UN | إضافة إلى ذلك، أكدت دول عديدة الدور المستقل لهيئات المعاهدات والأساس المنطقي الذي تقوم عليه مقارنة بالآلية. |
General remarks of the working group on the proposal and rationale for the recommendations | UN | ملاحظات عامة للفريق العامل على هذا الاقتراح، والأساس المنطقي لهذه التوصيات |
As presented in the report, the Secretary-General’s initiative does not provide supporting analysis and rationale for the realignment of such a range of mandates and disparate functions. | UN | ومبادرة الأمين العام، كما عرضها في التقرير، لا تقدم من التحليل والأساس المنطقي ما يدعم ضرورة إعادة تنظيم هذه المجموعة من الولايات والمهام المتفرقة. |
The mandate and rationale for the current organizational structure are still unclear and in need of review. | UN | كما أن ولاية الهيكل التنظيمي الراهن وأساسها المنطقي لا يزالان غير واضحين ويحتاجان إلى المراجعة. |
In his presentation, Dr. Smith explained the underlying assumptions and rationale for the proposal and explained the general guidelines and criteria for the establishment of a network of preservation reference zones in the Zone. | UN | وبيّن الدكتور سميث في عرضه الافتراضات الكامنة وراء المقترح وأساسه المنطقي وفسر المبادئ التوجيهية والمعايير العامة لإنشاء شبكة للمناطق المرجعية للحفظ في المنطقة المذكورة. |
The Office of the Capital Master Plan was unable to provide the Board with a clear schedule and rationale for the value and timing of planned procurements to support an independent assessment of the precise need for increased commitment authority. | UN | ولم يتمكن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر من تزويد المجلس بجدول زمني واضح ومبرر منطقي لقيمة وتوقيت ما يخطط له من مشتريات لدعم تقييم مستقل لمدى الحاجة إلى زيادة سلطة الالتزام. |
4. The methodology and rationale for this selection were set out in document IDB.21/19 of 6 May 1999, and the core structure of the regional offices was detailed in Director-General's Administrative Instruction No. 12 of 8 October 1999. | UN | 4- وقد أُوضحــت منهجية هــذا الاختيــار ومبرراته في الوثيقـة IDB.21/19 المؤرخة 6 أيار/مايو 1999، وبُيِّن الهيكل الأساسي للمكاتب الاقليمية في التوجيه الاداري رقم 12 للمدير العام، المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
It agreed that the Canadian notification and rationale should be set aside pending the submission of another notification from another PIC region. | UN | واتفقت على أن الإخطار الكندي والسند المنطقي يجب وضعهما جانباً ريثما يتم تقديم إخطار آخر من إقليم آخر من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. |
In order to inform discussions, this document presents the overall approach and rationale adopted by the core team of consultants. | UN | ولاستحثاث النقاش، تقدم هذه الوثيقة النهج العام والمبررات التي اعتمدها فريق المشورة الأساسي. |
The Committee requests that the next budget document provide justification and rationale for the grading of posts. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم وثيقة الميزانية التالية تبريرا وأساسا منطقيا لتحديد رتب الوظائف. |
Many States emphasized the independent role and rationale of treaty bodies vis-à-vis the review. | UN | وأكدت دول عديدة الدور المستقل والأساس المنطقي للهيئات المنشأة بمعاهدات مقارنة بالاستعراض. |
Part two contains a discussion of the review of modalities and rationale for funding of the Development Account and proposes options on identifying additional resources. | UN | يناقش هذا الجزء استعراض طرائق تمويل حساب التنمية والأساس المنطقي لذلك التمويل ويقترح خيارات لتحديد موارد إضافية. |
The conclusions will provide evidence and rationale for the priority areas developed in the Conference programme document. | UN | وستوفر الاستنتاجات الدليل والأساس المنطقي لما تم تحديده في وثيقة برنامج المؤتمر من مجالات يتعين إيلاؤها الأولوية. |
He provided an overview of the technical assistance activities planned and implemented by the CGE under its work programme for 2013, including a brief description of the context and rationale for organizing the workshop. | UN | وقدم عرضاً عاماً عن أنشطة المساعدة التقنية التي وضعها الفريق ونفذها في إطار برنامج عمله لعام 2013، تتضمن وصفاً موجزاً للسياق والأساس المنطقي لتنظيم حلقة العمل. |
A. Introduction and rationale for a conceptual framework for the Platform | UN | ألف - المقدمة والأساس المنطقي لإطار مفاهيمي للمنبر |
A. Introduction and rationale for a conceptual framework for the Platform | UN | ألف - المقدمة والأساس المنطقي لإطار مفاهيمي للمنبر |
The paper begins by setting out the function and rationale for concessions. | UN | وتبدأ هذه الورقة بتحديد وظيفة الامتيازات وأساسها المنطقي. |
A. Overview and rationale | UN | ألف - لمحة عامة عن الهياكل الإقليمية الجديدة وأساسها المنطقي |
The advantage of and rationale for automatic third-party effectiveness is to relieve certain claimants of the need to take further steps to ensure the priority of their rights. | UN | 46- وتكمن فائدة النفاذ التلقائي تجاه الأطراف الثالثة وأساسه المنطقي في أنه يزيح عن عاتق بعض المطالبين الحاجة إلى اتخاذ خطوات إضافية لضمان أولوية حقوقهم. |
In reviewing the acceptance and rationale of such regimes as well as the relationship between selfcontained regimes and general law, the Study Group emphasized the importance of general international law also within its analysis of the issues. | UN | وفي استعراض قبول ومبرر هذه النظم والعلاقة بين النظم القائمة بذاتها والقانون العام، أكد فريق الدراسة أهمية القانون الدولي العام أيضاً في إطار تحليله للمسائل. |
It agreed that the Canadian notification and rationale should be set aside pending the submission of another notification from another PIC region. | UN | واتفقت على وضع الإخطار الكندي والسند المنطقي جانباً ريثما يتم تقديم إخطار آخر من إقليم آخر من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. |
Background and rationale | UN | ثانياً - معلومات أساسية والمبررات المنطقية |
The Committee requests that the next budget document provide justification and rationale for the grading of posts (para. 21) | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم وثيقة الميزانية التالية تبريرا وأساسا منطقيا لتحديد رتب الوظائف (الفقرة 21) |
However, we continue to believe that the report could better reflect the Council's challenges, assessments and rationale during the reporting period. | UN | ولكننا ما زلنا نرى أن التقرير يمكن أن يعكس بشكل أفضل مصاعب المجلس وتقييماته والأسس المنطقية لعمله خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ. |
The report submits to the Council for its consideration suggested action to adopt the draft fourth Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law, in addition to the background and rationale of the preparation of the draft programme. | UN | ويقدم التقرير للمجلس لنظر الإجراءات المقترحة لاعتماد مشروع البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً، بالإضافة إلى معلومات أساسية ومبررات منطقية لإعداد مشروع التقرير الرابع. |
The fact that 165 countries are now States parties to the NPT reflects the global appeal of the objectives and rationale of the regime. | UN | وحقيقة أن ١٦٥ بلدا هي اﻵن دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار لتعبر عن الجاذبية العالمية ﻷهداف هذا النظام ومنطقه. |
4. The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, who visited the Centre personally to monitor and discuss compliance with the recommendations, will keep the situation under review to ensure that the objective and rationale of the recommendations have been fulfilled. | UN | ٤ - وسيبقي وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية، الذين زار المركز لﻹطلاع شخصيا على إجراءات الامتثال للتوصيات ومناقشتها، الحالة قيد الاستعراض لضمان بلوغ الغاية من هذه التوصيات ومسوغاتها. |
The report should provide the justification and rationale behind major actions and decisions of the Council. | UN | كما ينبغي للتقرير أن يقدم التبرير والتعليل الكامنَين وراء الأفعال والقرارات الرئيسية للمجلس. |
The criteria and rationale for establishing fixed lines are an integral to the cost classification issue. | UN | وتشكل معايير تحديد البنود الثابتة وأسبابها المنطقية جزءا لا يتجزأ من عملية التصنيف حسب التكلفة. |