ويكيبيديا

    "and reaffirmed the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعاد تأكيد
        
    • وأعادت تأكيد
        
    • وأكدت من جديد
        
    • وأكدوا من جديد
        
    • وأعاد التأكيد على
        
    • وأكد من جديد
        
    • جديد على
        
    • وأكد مجددا
        
    • وأكّدت فيه مجددا أيضا
        
    • وأعادت التأكيد على
        
    • وأكدوا مجددا
        
    • ويؤكد من جديد
        
    • وأكّدت فيه مجدداً أيضاً
        
    • وكرر تأكيد
        
    • وأكد مجدداً
        
    He stressed that the report of the Expert Meeting had reflected the views of many of the participating experts and reaffirmed the positive contribution by UNCTAD in supporting developing countries in WTO-related activities. UN وأكد أن تقرير اجتماع الخبراء يظهر آراء كثير من الخبراء المشاركين في الاجتماع، وأعاد تأكيد مساهمة الأونكتاد الإيجابية في دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية.
    It deplored the decision of some States to develop new types of tactical nuclear weapons, and reaffirmed the right of all States to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. UN وأعرب عن تنديد الوفد بما قررته بعض الدول من تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية التكتيكية. وأعاد تأكيد حق جميع الدول في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    It regarded the process as truly universal, and reaffirmed the commitment of Tuvalu to its success and continuity. UN واعتبرت توفالو أن العملية لها طابع عالمي حقاً وأعادت تأكيد التزامها بنجاح هذه الآلية واستمراريتها.
    Upon inauguration, the new government assessed the performance of government over a period of fifteen years since the dawn of democracy in 1994 and reaffirmed the existing good policies which deal with the domestic challenges facing South Africa and the fulfilment of its international obligations. UN وعملت الحكومة الجديدة، لدى توليها مهام منصبها، على تقييم أداء الحكومة على مدى خمسة عشر عاماً منذ بزوغ فجر الديمقراطية في عام 1994، وأكدت من جديد السياسات الجيدة القائمة التي تتناول التحديات المحلية المطروحة أمام جنوب أفريقيا والوفاء بالتزاماتها الدولية.
    They recalled the important decision taken by Belgrade to support the peace plan and to close the border with Bosnia, and reaffirmed the need for further effective pressure on the Bosnian Serbs. UN وأعادوا الى الذاكرة القرار الهام الذي اتخذته بلغراد من أجل دعم خطة السلم وإغلاق الحدود مع البوسنة، وأكدوا من جديد على الحاجة الى زيادة الضغط الفعال على الصرب البوسنيين.
    That Conference addressed, inter alia, such fundamental human rights as the rights of women and children and reaffirmed the universality of human rights and the legitimate role of the international community in protecting these rights worldwide. UN وعالج هذا المؤتمر، في جملة أمور، حقوق الانسان اﻷساسية مثل حقوق المرأة وحقوق الطفل وأعاد التأكيد على الطبيعة العالمية لحقوق الانسان والدور المشروع للمجتمع الدولي في حماية هذه الحقوق في جميع أنحاء العالم.
    Finally, he said that his Mission supported the suggestion made by Mali and reaffirmed the need for a spirit of cooperation. UN وقال في الختام إن بعثة بلاده تؤيد الاقتراح المقدم من مالي، وأكد من جديد الحاجة إلى أن تسود روح التعاون.
    He paid respect to the moderation and courage of those who had chosen this path and reaffirmed the Government's intention to continue to help them achieve their goals. UN وحيا اعتدال وشجاعة الذين اختاروا هذا الطريق وأعاد تأكيد اعتزام الحكومة مواصلة مساعدتهم لتحقيق أهدافهم.
    It also enumerated a series of violations of Israel's obligations under international human rights law and reaffirmed the illegality of the blockade on Gaza. UN وسرد أيضا سلسلة من انتهاكات إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. وأعاد تأكيد عدم قانونية الحصار المفروض على غزة.
    47. He welcomed the formation of the energy partners' forum and reaffirmed the need to develop a medium-term costed strategy for energy-sector development. UN 47 - ورجب بتشكيل محفل شركاء الطاقة وأعاد تأكيد ضرورة وضع استراتيجية متوسطة الأجل محددة التكاليف لتطوير قطاع الطاقة.
    OAU condemned all anti-democratic forms of accession to power and reaffirmed the rights of African people to participate fully in the process of governance. UN فقد أدانت منظمة الوحدة الأفريقية كل الأشكال المنافية للديمقراطية للوصول إلى الحكم، وأعادت تأكيد حقوق الأفارقة في المشاركة الكاملة في عملية الحكم.
    Independent country reviews were conducted under the CERF performance and accountability framework and reaffirmed the Fund's added value in supporting timely humanitarian responses and saving lives. UN وأُجريت استعراضات قطرية مستقلة ضمن إطار الأداء والمساءلة للصندوق وأعادت تأكيد القيمة المضافة التي يجلبها الصندوق في دعم عمليات الاستجابة الإنسانية الجيدة التوقيت وإنقاذ الأرواح.
    She reiterated her delegation's deep concern about the Organization's chronic cash shortage, and reaffirmed the principle that all Member States must meet their financial obligations in full, on time and without conditions, pursuant to Article 17 of the Charter. UN وأعربت مجددا عن قلق وفدها العميق إزاء العجز النقدي المزمن الذي تعانيه المنظمة، وأكدت من جديد المبدأ الذي فحواه أن على جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية كاملة، وفي الوقت المحدد ودون شروط، عملا بالمادة 17 من الميثاق.
    Several members expressed concern about the repercussions of the Syrian crisis on Lebanon and reaffirmed the importance of respecting the disassociation policy. UN وأعرب عدة أعضاء عن القلق إزاء تداعيات الأزمة السورية في لبنان، وأكدوا من جديد أهمية احترام سياسة التحييد.
    At its second session, the Conference further considered the issue of review of implementation and reaffirmed the characteristics of the mechanism set out in its resolution 1/1. UN وواصل المؤتمر، في دورته الثانية، النظر في مسألة استعراض التنفيذ وأعاد التأكيد على خصائص الآلية الواردة في القرار 1/1.
    Several delegations expressed support for and reaffirmed the importance of activities of the section. UN وأبدى عدد من الوفود تأييده لﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا الباب وأكد من جديد أهميتها.
    The summary noted that halting land degradation and increasing land restoration had cobenefits, including for sustainable water management, and reaffirmed the commitment to a land-degradation-neutral world. UN وأشار الموجز إلى أن وقف تدهور الأراضي وزيادة استعادة الأراضي ينطويان على منافع مشتركة، بما فيها منافع الإدارة المستدامة للمياه، وأكد من جديد على الالتزام بجعل العالم خاليا من ظاهرة تدهور الأراضي.
    The Conference stressed the close interrelationship between democracy, development and respect for human rights and reaffirmed the right to development as a human right. UN وأكد المؤتمر على الترابط الوثيق بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وأكد مجددا على الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان.
    5. The attention of the Commission was drawn to the provisions of section VI of General Assembly resolution 45/248 B of 21 December 1990, in which the Assembly reaffirmed that the Fifth Committee was the appropriate Main Committee of the Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters, and reaffirmed the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 5- ووُجه انتباه اللجنة إلى أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكّدت فيه الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة، التابعة للجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية، وأكّدت فيه مجددا أيضا دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Governments recommitted themselves to implement the Platform for Action and reaffirmed the importance of gender mainstreaming in all areas and at all levels. UN وكررت الحكومات التعهد بتنفيذ منهاج عمل بيجين وأعادت التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات وعلى كافة المستويات.
    They received reports on progress being made and reaffirmed the importance of continued emphasis being placed by all member States on ensuring that the charter received the widest discussion by CARICOM nationals prior to its implementation. UN وتلقوا تقارير عن التقدم المحرز وأكدوا مجددا على أهمية التركيز المستمر للدول اﻷعضاء على ضمان أن يلقى الميثاق أكبر قدر من النقاش من جانب رعايا المجموعة الكاريبية قبل تنفيذه.
    8. Her delegation supported the efforts of the United Nations bodies to combat terrorism and reaffirmed the central role of the United Nations as the universal body having competence to combat terrorism, including through the negotiation of a comprehensive convention on international terrorism that provided a clear definition of the phenomenon. UN 8 - وقالت إن وفدها يؤيد جهود هيئات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ويؤكد من جديد الدور الرئيسي للأمم المتحدة باعتبارها الهيئة العالمية ذات الاختصاص في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك مكافحته عن طريق التفاوض على اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتضمن تعريفا واضحا لهذه الظاهرة.
    4. With regard to paragraph 9, attention is drawn to the provisions of section VI of General Assembly resolution 45/248 B of 21 December 1990, in which the Assembly reaffirmed that the Fifth Committee was the appropriate Main Committee of the Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters, and reaffirmed the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 4- وفيما يتعلق بالفقرة 9، يسترعى الانتباه إلى أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكّدت فيه الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة، التابعة للجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية، وأكّدت فيه مجدداً أيضاً دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The Council emphasized that trials must be conducted by the Tribunals as quickly and efficiently as possible, and reaffirmed the necessity of persons indicted by the Tribunals being brought to justice, calling on all States to intensify cooperation with the Tribunal. UN وشدد المجلس على أن المحكمتين يجب أن تجريا المحاكمات بأكبر قدر ممكن من السرعة والكفاءة، وكرر تأكيد ضرورة تقديم الأشخاص الذين وجهت إليهم المحكمتان اتهامات إلى العدالة، ودعا جميع الدول إلى تكثيف تعاونها مع المحكمتين.
    He called on the international community and the Security Council to work for a resolution of the Arab-Israeli conflict and reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian people, including the right to an independent State with East Jerusalem as its capital. UN ودعا المجتمع الدولي ومجلس الأمن للعمل على إيجاد حلّ للنزاع العربي الإسرائيلي، وأكد مجدداً حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد