I got it all out of my system and realized I was ready for someone like Paul. | Open Subtitles | تخلّيت عن كل هذا وأدركت أنني مستعدة لمواعدة رجلًا مثل بول |
Maybe you realized what a worthless war it was when you got back and you got to talking to one of those cell members one day and realized you were fighting on the wrong side. | Open Subtitles | ربما قد أدركت أنها حرب عديمة الفائدة عندما عدت وتحدثت مع أحد أفراد الخلية يومها وأدركت |
He looked forward to the celebration of the Committee's 200th session in a world of universal, complementary and realized human rights. | UN | ويتطلع إلى احتفال اللجنة بدورتها المائتين في عالم يكفل عالمية حقوق الإنسان وتكاملها وإعمالها. |
It followed that the transferee ought to have checked the registry and realized that it was acquiring the asset subject to a prior security right. | UN | وبالتالي، ينبغي للمنقول إليه أن يكون قد دقق في السجل وأدرك أنه يحوز موجودات خاضعة لحق ضماني سابق. |
In this regard it must be emphasized, however, that people already have a right to security of tenure, as part of their human right to adequate housing -- what needs clarification is how this right can be recognized, protected and realized. | UN | لكن يجب في هذا الصدد التشديد على أن أمن الحيازة حق من حقوق الناس أصلاً، بوصفه جزءاً من حقهم الإنساني في السكن اللائق - وما يحتاج إلى توضيح الكيفية التي يمكن بها الاعتراف بهذا الحق وحمايته وإعماله. |
Woke up one morning and realized my body was a temple. | Open Subtitles | استيقظت في احد الأيام واكتشفت أنّ جسدي معبد |
I looked into the Internet and realized it needed another dimension. | Open Subtitles | أنا بحثت في الإنترنت وادركت أننا بحاجة بعدا آخر |
I've just come to my senses and realized I've got to step up for my nephew. | Open Subtitles | فكرتُبشكلصحيح.. وأدركت أن علي الوقوف بجانب ابن أخي. |
She wised up just in time and realized she could do a lot better. | Open Subtitles | لقد عادت لصوابها في الوقت الملائم وأدركت أنها ستكون أفضل بكثير |
Well, I suppose if she woke up and realized how happy she'd be with me, how much more fun she'd have in life, | Open Subtitles | أفترضُ أنها إذا استيقظت، وأدركت أنها ستكون سعيدة ستودُ أن تكون معي، وكم من المرح التي ستحصل عليه بحياتُها، |
I just got outta boot camp and realized it wasn't really my thing. | Open Subtitles | أنا فقط حصلت على معسكر أوتا وأدركت لم يكن حقا شيء بلدي. |
I was on my way back to court from the village, as I said, and realized my horses needed tending. | Open Subtitles | أنا كنت في طريقي للعودة إلى البلاط من القرية، كما قلت وأدركت أن حصاني يحتاج الى راحة |
The inalienable rights of the Palestinian people have to be recognized and realized. | UN | فينبغي الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وإعمالها. |
The inalienable rights of the Palestine people will have to be recognized and realized. | UN | إن حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف لا بد من الاعتراف بها وإعمالها. |
It examines how these rights can be protected and realized in conflict and post-conflict settings more systematically and comprehensively than has previously been the case. | UN | ويبحث كيفية حماية هذه الحقوق وإعمالها في ذلك السياق بشكل أكثر منهجيةً وأشمل ممّا سبق. |
Maybe when he saw Eros hurtling towards Earth with no way to stop it and realized what he'd put into motion, | Open Subtitles | ربما عندما رأى إيروس يتأرجح نحو الأرض مع عدم وجود اي وسيلة لايقافه وأدرك ما قام بوضعه في تلك الحركة |
The reaffirmation by consensus that the universal and inalienable right to development, as established in the Declaration on the Right to Development, must be implemented and realized, was one of the major achievements of the World Conference. | UN | وكان من أحد الانجازات الرئيسية للمؤتمر العالمي التأكيد مجدداً، بتوافق اﻵراء، على أن الحق في التنمية العالمي غير القابل للتصرف كما جاء في إعلان الحق في التنمية يجب تنفيذه وإعماله. |
God, Dad, when Ava woke up and realized you didn't come home last night, she freaked. | Open Subtitles | يا الهي , ابي , عندما استيقظت افا واكتشفت بأنك لم تأتي للمنزل ليلة امس ذعرت |
Then I had my yee-haw moment and realized I needed to drill in Texas instead of my home state of New Hampshire. | Open Subtitles | ثم وصلت لمرحلة الفرحة وادركت أني مضطر للتنقيب في تكساس بدلًا من منزلي في ولاية نيوهامبشاير |
Or how about the day my dad came to pick me up and saw me getting my ass kicked on the quad, and realized his son was a loser? | Open Subtitles | و رآنى أتلقى الضرب بالساحة و أدرك فيه أن ابنه فاشل ؟ |
I was shopping, odds and ends. I needed floss and realized I had a bunch here. | Open Subtitles | كنت أتسوق ، متعلقات صغيرة ، إحتجت إلى خيط تنظيف الأسنان و أدركت أن لدي البعض منه هنا |
I rushed to the hospital, did an echocardiogram, and realized not replacing the valve was a mistake. | Open Subtitles | أسرعت للمشفى, قمت بعمل إختبار صوتي للقلب و لاحظت أن عدم إبدال الأورطي كان خطئاً |
And then i moved out here and realized I'm a very small part of it. | Open Subtitles | ثمّ انتقلتُ إلى هنا وأدركتُ أنّي جزء صغير جداً منه |
Without that, gender equality objectives might not be fully pursued and realized; | UN | فقد لا يتسنى بدون هذا الإطار السعي وراء أهداف المساواة بين الجنسين وتحقيقها على الوجه الأكمل. |
The variation between the budgeted and realized vacancy rates for those sections is attributable to a number of factors, including but not limited to delays in recruitment, appointment and/or promotion; separations; and temporary placement of staff against posts at a higher level. | UN | ويعزى التفاوت بين معدلات الشغور المعتمدة في الميزانية والمعدلات المحققة فعليا في تلك الأبواب إلى عدد من العوامل من بينها على سبيل المثال لا الحصر، حالات التأخير في التوظيف و/أو التعيين و/أو الترقية؛ وحالات انتهاء الخدمة؛ والتعيين المؤقت للموظفين في رتب عليا. |
About the cure, but he did the math and realized that Washington was the place where there'd be a chance. | Open Subtitles | لكنّه تفكّر فأدرك أن (واشنطن) هي المكان التي توجد فيه فرصة. |
The variation between the budgeted and realized vacancy rates for those sections reflects normal attrition and retirements that have not been compensated for by recruitment activity of a similar magnitude or speed to address those situations. | UN | والتفاوت بين معدلات الشواغر المدرجة في الميزانية والمحققة فعليا في تلك اﻷبواب يعبر عن حالات الاستنزاف الطبيعية والتقاعد، التي لم يعوضها نشاط في مجال التوظيف بنفس الحجم أو السرعة لمعالجة تلك الحالات. |
We had a wild weekend, got married, and woke up the next day and realized that we had made a very big mistake. | Open Subtitles | ،قضينا عطلة نهاية أسبوع جنونية ،وتزوجنا ثم استيقظنا في اليوم التالي وأدركنا أننا قد ارتكبنا خطأ فديحاً |