ويكيبيديا

    "and realizing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعمال
        
    • وتحقيقها
        
    • وإكتشاف
        
    • وتحقيق مكاسب
        
    At a minimum, States should track the following and present data where these have an impact in upholding and realizing human rights. UN وينبغي للدول القيام، كحد أدنى، بتتبع الممارسات التالية وتقديم بيانات عنها عندما يكون لها تأثير على تدعيم وإعمال حقوق الإنسان.
    Collaborative, result-oriented partnerships such as these are critical to delivering results for children and realizing their rights. UN وهذه الشراكات التعاونية التي تركز على تحقيق النتائج لها أهمية بالغة في تحقيق نتائج لصالح الأطفال وإعمال حقوقهم.
    It noted with satisfaction the efforts in promoting the rights of children and the elderly and realizing the rights to health, education and housing. UN ولاحظت مع الارتياح الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الأطفال والمسنين وإعمال الحق في الصحة والتعليم والسكن.
    First, it is a moral and ethical imperative: achieving gender equality and realizing the human rights, dignity and capabilities of diverse groups of women is a central requirement of a just and sustainable world. UN أولا، أنه واجب معنوي وأخلاقي: فتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان والكرامة لمختلف المجموعات النسائية وتحقيق قدراتهن شرطٌ أساسي لإقامة عالم عادل ومستدام.
    However, the international human rights instruments have shortcomings in the view of aspiration of humankind for defending and realizing independence and in the light of the developing reality. UN لكن قوانين حقوق الإنسان الدولية تشوبها بعض النقائص أيضا، في ضوء تطلعات البشرية لحماية الاستقلالية وتحقيقها وتطور العصر الراهن.
    In addition to the benefits of girls' education, achieving universal access to SRH and realizing reproductive rights are fundamental to the attainment of full gender equality. UN بالإضافة إلى الفوائد الناجمة عن تعليم الفتيات، يشكل تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحقوق الإنجابية مسألة جوهرية لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Sexual and reproductive health concerns and violations of sexual and reproductive rights include migration and labour policies in the countries of origin and destination that can prevent migrant workers from enjoying and realizing their full sexual and reproductive rights. UN وتشمل الشواغل الخاصة للصحة الجنسية والإنجابية، وانتهاكات الحقوق الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية سياسات الهجرة والعمل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد، والتي يمكن أن تحرم العمال المهاجرين من التمتع بحقوقهم الجنسية والإنجابية الكاملة، وإعمال هذه الحقوق.
    " 13. Recognizes that food sovereignty is important for achieving food security and realizing the right to food for all peoples at all times; UN " 13 - تقر بأن السيادة الغذائية مهمة لتحقيق الأمن الغذائي وإعمال الحق في الغذاء لجميع الشعوب في كل الأوقات؛
    The present report is based on materials from the ministries, State committees and departments of Turkmenistan whose responsibilities include tackling issues related to guaranteeing and realizing human rights, and information from voluntary organizations. UN وقد وُضع هذا التقرير استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الوزارات ولجان الدولة وإدارات تركمانستان المختصة بالمسائل ذات الصلة بحماية وإعمال حقوق المواطنين وبناءً على معلومات وفرتها الجمعيات.
    Examples of inter-ministerial cooperation between Women's Ministries or offices and other Ministries aimed at increasing gender-sensitivity and realizing the human rights of women were provided in a few cases, inter alia, by the Philippines and Uruguay. UN وقُدمت أمثلة عن التعاون الوزاري بين وزارات أو مكاتب المرأة والوزارات الأخرى الرامي إلى زيادة الوعي بمسألة الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة، في حالات قليلة بما في ذلك في الفلبين وأوروغواي.
    (iv) respecting, promoting and realizing the fundamental principles and rights at work, which are of particular significance, as both rights and enabling conditions that are necessary for the full realization of all of the strategic objectives, noting: UN ' 4` احترام وتعزيز وإعمال المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، التي تكتسي أهمية خاصة، باعتبارها في آن معاً حقوقا أساسية وشروطاً تمكينية ضرورية لتحقيق جميع الأهداف الاستراتيجية تحقيقا كاملا، مع الإشارة إلى:
    (c) Respecting, promoting and realizing the principles contained in the International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up; UN (ج) احترام وتعزيز وإعمال المبادئ الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته؛
    (c) Respecting, promoting and realizing the principles contained in the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up; UN (ج) احترام وتعزيز وإعمال المبادئ الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بمبادئ وحقوق العمل الأساسية ومتابعتها؛
    Without prejudice to the responsibility of States in observing and realizing economic, social and cultural rights, there are many other actors who not only have responsibilities in this regard but who often determine the possible answers. UN ودون التقليل من مسؤولية الدول فيما يتعلق باحترام وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، هناك فعاليات أخرى كثيرة لا تتحمل مسؤوليات في هذا المجال فحسب وإنما كثيراً ما تحدد الردود المحتملة على المشاكل المطروحة أيضاً.
    One participant noted that its development strategies was based on meeting the Millennium Declaration Goals through the setting of priorities that included boosting the international economy, promoting fair trade, reducing debt and realizing human rights. UN وأشار مشارك آخر إلى أن الاستراتيجيات الإنمائية التي تطبقها بلده تسعى إلى بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية من خلال تحديد أولويات تتضمن النهوض بالاقتصاد الدولي، وتعزيز التبادل التجاري المنصف، وتخفيف عبء الديون وإعمال حقوق الإنسان.
    One participant noted that its development strategies was based on meeting the Millennium Declaration Goals through the setting of priorities that included boosting the international economy, promoting fair trade, reducing debt and realizing human rights. UN وأشار مشارك آخر إلى أن الاستراتيجيات الإنمائية التي تطبقها بلده تسعى إلى بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية من خلال تحديد أولويات تتضمن النهوض بالاقتصاد الدولي، وتعزيز التبادل التجاري المنصف، وتخفيف عبء الديون وإعمال حقوق الإنسان.
    IFRC took a people-centred approach to development, meaning that all people should be able to achieve their full potential and lead productive and creative lives with dignity, according to their needs and choices, while fulfilling their obligations and realizing their rights. UN وقالت إن هذا الاتحاد اتخذ نهجاً يركّز على اهتمامات الناس إزاء التنمية، بمعنى أن جميع الناس ينبغي أن يتمكنوا من تحقيق كامل إمكانياتهم وأن يؤدّي هذا إلى حياة منتجة وخلاّقة تسودها الكرامة، وفقاً لاحتياجاتهم وخياراتهم، وفي الوقت نفسه تحقيق التزاماتهم وإعمال حقوقهم.
    Given the expansive content of the right to adequate housing, protecting and realizing that right is never a clear-cut, linear process where an obvious causal link can easily be established between action on the ground and ultimate impact. UN ونظراً إلى ما للحق في السكن اللائق من معنى واسع، ليست عملية حماية وإعمال هذا الحق أبداً عملية واضحة مستقيمة يمكن بسهولة أن تُستنتج منها علاقة سببية واضحة بين الإجراءات المتخذة على أرض الواقع وبين التأثير النهائي.
    The Umoja project owner manages the overall process aimed at establishing, committing to and realizing the benefits of the project, supported by the process owners. UN ويدير القائم على مشروع أوموجا مجمل العملية الرامية إلى إرساء فوائد المشروع والالتزام بها وتحقيقها بدعم من القائمين على العمليات.
    The United Nations, as the foremost international body dedicated to the promotion of peace, has an interest in pursuing and realizing the goals of democracy as a means of establishing a durable basis for peace. UN والأمم المتحدة، بصفتها الهيئة الدولية الأولى المكرسة لتعزيز السلام، تهتم بمتابعة أهداف الديمقراطية وتحقيقها كوسيلة لإقامة أساس دائم للسلام.
    After seeing the pool of ink and realizing your mistake, if you gave up and let yourself plunge into black ink... Open Subtitles بعد رؤية بركة الحبر وإكتشاف خطأك, وأستسلمت وتركت نفسك تسقط في الحبر الأسود...
    The development of joint programmes is under discussion with a view to ensuring coherence and realizing clear gains in the effectiveness and efficiency of United Nations action. UN وجار مناقشة وضع برامج مشتركة بهدف ضمان الاتساق وتحقيق مكاسب واضحة فيما يتعلق بفعالية أعمال الأمم المتحدة وكفاءتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد