ويكيبيديا

    "and receiving states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدول المستقبلة
        
    • والدول المستقبِلة
        
    • والبلدان المستقبلة
        
    • والدولة المتلقية
        
    • والدولة المستقبلة
        
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم أيضا بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسلة والدول المستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    This Convention represents an outstanding effort of international cooperation among States of origin and receiving States. UN وتمثل هذه الاتفاقية جهودا متميزة في مجال التعاون الدولي بين دول المنشأ والدول المستقبلة.
    Both sending and receiving States should address the psychosocial costs of migration faced by migrant workers and their families at all stages of the migration process. UN وينبغي للدول المرسلة والدول المستقبلة معاً أن تعالج مسألة التكاليف النفسية والاجتماعية للهجرة التي يواجهها العمال المهاجرون وأسرهم في جميع مراحل عملية الهجرة.
    The Special Rapporteur recommends that sending and receiving States take the following steps in order to realize the right to health of migrant workers: UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول المرسلة والدول المستقبلة التدابير التالية من أجل إعمال حق العمال المهاجرين في الصحة:
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسِلة والدول المستقبِلة من عمل العاملات المهاجرات،
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم أيضا بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسلة والدول المستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    The flow of people between and within countries affects the development process in both countries of origin and receiving States. UN وتدفق السكان بين البلدان وداخلها يؤثر على عملية التنمية في دول المنشأ والدول المستقبلة على حد سواء.
    60. The Nordic countries wished to emphasize the need for close cooperation between the sending and receiving States for the purpose of ensuring privileges and immunities. UN ٦٠ - وأعربت عن رغبة بلدان الشمال في التأكيد على الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الدول المرسلة والدول المستقبلة بقصد ضمان الامتيازات والحصانات.
    Sending and receiving States often do not have a common understanding of the issues at stake despite the fact that, if governed well, they would all benefit from migration. UN وغالباً ما تفتقر الدول المرسِلة والدول المستقبلة إلى فهم مشترك للمسائل المطروحة، رغم أن هذه الدول جميعها يمكن أن تستفيد من الهجرة متى أديرت المسائل المطروحة إدارة حكيمة.
    States are encouraged to adopt such approaches with respect to access to treatment for chronic diseases, such as HIV, in order to maximize adherence rates in both sending and receiving States. UN وتشجَّع الدول على اعتماد مثل هذه النُهج فيما يخص الحصول على علاج الأمراض المزمنة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية، من أجل تحقيق أقصى معدلات للانضمام في الدول المرسلة والدول المستقبلة على حد سواء.
    This indicates the need for both sending and receiving States to provide accessible and comprehensible information about rights to health care, insurance and workers compensation for migrant farm workers. UN ويدل هذا على ضرورة أن تقدم الدول المرسلة والدول المستقبلة معلومات ميسرة ومفهومة بشأن حق العمال المزارعين المهاجرين في الرعاية الصحية والتأمين وتعويض العمال.
    17. The issue of migrant workers was of paramount importance, given their significant contribution to the development of sending and receiving States and to the creation of multicultural societies. UN 17 - ومضت قائلة إن قضية العمال المهاجرين قضية بالغة الأهمية، بالنظر إلى إسهامهم الكبير في تنمية الدول الموفدة والدول المستقبلة وفي إيجاد مجتمعات متعددة الثقافات.
    There was a perceived need for developing agreements between sending and receiving States and for the labour laws in receiving countries to cover vulnerable workers, such as housemaids. UN وهناك حاجة ملحوظة إلى وضع اتفاقات بين الدول المُرسلة والدول المستقبلة لجعل قوانين العمل في الدول المستقبلة تشمل العمال الضعفاء، مثل خادمات المنازل.
    Both the resolution and statement call for close cooperation between sending and receiving States in order to ensure respect of privileges and immunities as well as a wide accession to international agreements in this field. " UN ويدعو كل من القرار والبيان إلى التعاون الوثيق بين الدول المرسلة والدول المستقبلة لضمان احترام الامتيازات والحصانات، وإلى الانضمام الواسع النطاق إلى الاتفاقيات الدولية في هذا المجال.
    The legal status agreements concluded by the Federation and receiving States usually recognize the former's status as an international organization in the host country, enjoying privileges and immunities based on the provisions of the 1947 Convention on Privileges and Immunities of Specialized Agencies. UN فاتفاقات المركز القانوني التي أبرمها الاتحاد والدول المستقبلة تقر عادة بأن مركز الاتحاد هو مركز منظمة دولية في البلد المضيف، تتمتع بالامتيازات والحصانات المستندة إلى أحكام اتفاقية 1947 لامتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها.
    4. The Nordic countries wished to emphasize once again the need for close cooperation between sending and receiving States in protecting diplomatic and consular missions and their personnel. UN ٤ - وأعـرب عـن رغبة بلدان الشمال اﻷوروبـي فــي أن تشدد مجــددا على الحاجــة إلى إقامة تعاون وثيق فيما بين الدول المرسلة والدول المستقبلة في مجال حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها.
    11. In its report, dated 14 August 2000, Sweden referred to close cooperation between sending and receiving States and wide accession to international agreements in the field. UN 11 - وفي تقريرها المؤرخ 14 آب/أغسطس 2000، أشارت السويد إلى التعاون الوثيق بين الدول المرسلة والدول المستقبلة وإلى انضمام عدد كبير من الدول إلى الاتفاقية الدولية ذات الصلة في هذا الميدان.
    This problem challenges the hospitality of host communities and receiving States, which find that conflict not only draws in local populations, but inevitably spills over, beyond the local host communities, affecting security in border areas. UN وتفرض هذه المشكلة تحديا أمام كرم ضيافة المجتمعات المضيفة والدول المستقبلة للاجئين، التي ترى أن الصراع لا يستجلب فقط سكانا محليين، لكنه يمتد بالضرورة إلى ما وراء المجتمعات المحلية المضيفة مما يؤثر على الأمن في مناطق الحدود.
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسِلة والدول المستقبِلة من عمل العاملات المهاجرات،
    In this regard, particular responsibility is vested with the sending and receiving States. UN وتلقى مسؤولية خاصة، في هذا الصدد، على عاتق البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة.
    The silence that surrounds violence against domestic workers arises partially out of the unwillingness of both sending and receiving States to accept responsibility for migrant workers owing to the economic benefits associated with migrant labour, as well as to the lack of documentation regarding such violence. UN ويرجع الصمت المحيط بعملية ممارسة العنف ضد الخادمات في جزء منه إلى عدم استعداد كل من الدولة المرسلة للعمالة والدولة المتلقية لها في تحمل مسؤولية العاملات المهاجرات بسبب المنافع الاقتصادية المرتبطة بالعمالة المهاجرة فضلاً عن إنعدام الوثائق المثبتة لمثل هذا العنف.
    Since both sending and receiving States have a common interest that no torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment should be found, such an arrangement could put pressure on the monitoring body to find that these acts are not taking place. UN وبما أن للدولة المرسلة والدولة المستقبلة معاً مصلحة مشتركة في أن لا يُكتشف أي تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، فقد يضغط مثل هذا الاتفاق على هيئة الرصد لاستبانة أن هذه الممارسات لا تحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد