ويكيبيديا

    "and recognizes that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتسلم بأن
        
    • وتقر بأن
        
    • ويسلم بأن
        
    • ويعترف بأن
        
    • ويقر بأن
        
    • وتعترف بأن
        
    • وتدرك أن
        
    • وتسلّم بأن
        
    • ويسلّم بأن
        
    • ويدرك أن
        
    • وهي تدرك أن
        
    • وتقر بأنه
        
    • وتسلم بأنه
        
    • وإذ يقر بأن
        
    • ويسلِّم بأن
        
    It highlights the significance of a neutral United Nations and recognizes that United Nations reform at the country level must reflect local conditions. UN وتبرز الدورة أهمية حياد الأمم المتحدة وتسلم بأن إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري يجب أن يعكس الظروف المحلية.
    The Government of Fiji realizes and recognizes that peace remains at the heart of the solution which combined diplomatic efforts are now seeking. UN وحكومة فيجي تدرك وتسلم بأن السلام هو لب الحل الذي تسعى إليه اﻵن الجهود الدبلوماسية المتضافرة.
    She welcomes this development and recognizes that the special procedures can enhance their effectiveness while working in cooperation with Member States. UN وهي ترحب بهذا التطور وتقر بأن الإجراءات الخاصة يمكن تحسين فعاليتها في ضوء تجربة التعاون مع الدول الأعضاء.
    41. Requests the Secretary-General to recover the overpayment made to the four judges, and recognizes that the salary of the judges should remain fixed at the equivalent of the D2 level, step IV; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام استرداد المدفوعات الزائدة للقضاة الأربعة، وتقر بأن مرتبات القضاة ينبغي أن تظل عند مستوى ثابت يعادل مستوى مرتبات الموظفين في الرتبة مد-2، الدرجة الرابعة؛
    The Special Rapporteur notes with a measure of sympathy the expression of concern by some Governments about the generality of article 8 and recognizes that the remainder of the draft only partly ameliorates the problem. UN ويلاحظ المقــرر الخاص مع قـــدر من التعاطف ما أعربت عنه بعض الحكومات من قلق بشأن عمومية المادة ٨ ويسلم بأن باقي مشروع المواد لا يخفف من هذه المشكلة إلا جزئيا.
    The Forum respects and values the full diversity of women's situations and conditions and recognizes that some women face particular barriers to their empowerment. UN ويحترم المنتدى ويقدر التنوع الكامل لأحوال المرأة وظروفها، ويعترف بأن بعض النساء يواجهن عوائق تحول دون تمكينهن.
    As regards the latter category, my delegation renews its willingness to cooperate and recognizes that the successful completion of this programme depends on the cooperation of Member States. UN وفي إطار اﻷمل الموعود يجدد وفد بلدي اﻹعراب عن عزمه على التعاون، ويقر بأن الفرص المحددة في هذا البرنامج تتوقف على تعاون الدول اﻷعضاء.
    It correctly views biofuels as an opportunity for countries that have a comparative advantage in feedstock production and recognizes that biofuel development can be compatible with food production. UN وتعتبر الفرقة الوقود الأحيائي، وهي محقة في ذلك، فرصة للبلدان التي تتمتع بمزايا مقارنة في إنتاج المواد الأولية وتعترف بأن تنمية الوقود الأحيائي يمكن أن تتوافق مع الإنتاج الغذائي.
    43. The Plan of Action underscores that " human rights standards must underpin any meaningful conception of democracy " and recognizes that giving effect to democratic principles requires, inter alia, the building of strong laws and institutions of democratic governance as well as independent oversight mechanisms. UN 43- تؤكد خطة العمل على أنه لا بد لمعايير حقوق الإنسان من أن تدعم أي مفهومٍ حقيقي للديمقراطية، وتسلم بأن تنفيذ المبادئ الديمقراطية يستلزم، في جملة أمور، وضع قوانين صارمة وبناء مؤسسات حكم ديمقراطي قوية فضلاً عن إنشاء آليات مستقلة للرقابة.
    Mexico welcomes the results of the first Global Forum on Migration and Development held in Brussels from 9 to 11 July this year and recognizes that these talks should contribute to the discussions to be held in Manila during the second Global Forum in October 2008. UN وترحب المكسيك بنتائج المنتدى العالمي الأول المعني بالهجرة والتنمية، المعقود في بروكسل في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه من هذا العام، وتسلم بأن هذه المحادثات ستسهم في المناقشات التي ستعقد في مانيلا خلال المنتدى العالمي الثاني في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The Committee emphasizes the importance of establishing an effective and permanent system of monitoring the implementation of the Convention and newly adopted legislation relating to children, and recognizes that the Intersectoral Follow-up Committee could be envisaged as the focal point for that purpose. UN ٢٤٥ - وتركز اللجنة على أهمية إنشاء نظام فعﱠال ودائم لرصد تنفيذ الاتفاقية والتشريع المعتمد حديثا المتعلق باﻷطفال، وتسلم بأن لجنة المتابعة فيما بين القطاعات يمكن تصورها على أنها مركز تنسيق لهذا الغرض.
    It condemns, in the strongest terms, the killing of United Nations peacekeeping personnel and all acts of violence against such personnel and recognizes that they constitute a major challenge to United Nations field operations. UN وتدين بأشد العبارات قتل موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وكذلك جميع أعمال العنف ضد هؤلاء الموظفين، وتسلم بأن هذه الأعمال تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    Beyond this, the Subcommittee looks at NPMs from a functional perspective, and recognizes that just because one model works well in one country does not mean it will work well in another. UN وفيما عدا ذلك، تنظر اللجنة الفرعية إلى الآليات الوقائية الوطنية من المنظور الوظيفي، وتقر بأن نجاح نموذج محدد في أحد البلدان لا يعني أن نفس النموذج سيلقى نفس النجاح في بلد آخر.
    Beyond this, the Subcommittee looks at NPMs from a functional perspective, and recognizes that just because one model works well in one country does not mean it will work well in another. UN وفيما عدا ذلك، تنظر اللجنة الفرعية إلى الآليات الوقائية الوطنية من المنظور الوظيفي، وتقر بأن نجاح نموذج محدد في أحد البلدان لا يعني أن نفس النموذج سيلقى نفس النجاح في بلد آخر.
    The National Development Plan makes it a priority and recognizes that ecosystem sustainability is an essential component of a comprehensive human development strategy. UN وتولي خطة التنمية الوطنية الأولوية لهذا الحق وتقر بأن استدامة الأنظمة الإيكولوجية تمثل عنصراً أساسياً من استراتيجية متكاملة للتنمية البشرية.
    This measure contributes to elimination of problems faced by children, especially children with disabilities, because of their academic success and recognizes that every child is different. UN ويساهم هذا الإجراء في القضاء على المشاكل التي يواجهها التلاميذ خاصة التلاميذ ذوي الإعاقة بسبب نجاحهم الدراسي ويسلم بأن كل تلميذ يختلف عن التلميذ الآخر.
    The European Union supports the United Nations as the only truly global forum to counter terrorism and recognizes that the Organization has a key role in mobilizing the international community to combat this threat. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة بوصفها المحفل العالمي الوحيد بحق لمكافحة الإرهاب، ويسلم بأن المنظمة تضطلع بدور أساسي في تعبئة المجتمع الدولي لمكافحة هذا التهديد.
    The Declaration sets out the fundamental international human rights standards pertaining to the promotion and protection of minorities and recognizes that minority rights protection contributes to the strengthening of friendship and cooperation among peoples and States. UN ويحدد الإعلان المعايير الدولية الأساسية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها، ويعترف بأن حماية حقوق الأقليات يسهم في تدعيم الصداقة والتعاون فيما بين الشعوب والدول.
    The Conference reaffirms and recognizes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and that unconditional and legally binding security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States strengthen the nuclear nonproliferation regime. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    In this regard, the Kyrgyz Republic favours increasing the overall effectiveness of the United Nations and recognizes that the United Nations should be a results-oriented Organization. UN وفي هذا الصدد تحبذ الجمهورية القيرغيزية تعزيز الفعالية الشاملة للأمم المتحدة وتعترف بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون منظمة موجهة نحو الحصول على نتائج.
    The Bahamas continues to condemn terrorism and recognizes that while there may be instances when terrorism and criminal activities converge, the methodologies used to combat each of them are very different. UN إن جزر البهاما تواصل إدانة الإرهاب وتدرك أن الطرائق المستخدمة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والأنشطة الجنائية مختلفة جداً، وإن كانت توجد حالات تتلاقى فيها الأنشطة الإرهابية مع الأنشطة الإجرامية.
    The United States applauds the efforts of humanitarian workers throughout the world and recognizes that their daily work brings relief and hope to millions of people in need. UN وتحيي الولايات المتحدة الجهود التي يبذلها العاملون في المجال الإنساني في جميع أنحاء العالم وتسلّم بأن عملهم اليومي يوفر الإغاثة والأمل لملايين المحتاجين في العالم.
    15. Acknowledges the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance by the General Assembly in its resolution 61/177 of 20 December 2006 and recognizes that its entry into force will be a significant event; UN 15- ينوّه باعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، ويسلّم بأن بدء نفاذها سيشكل حدثاً له أهميته؛
    My country welcomes the decision of the international judges and recognizes that that decision contributes to the coexistence and harmony of our peoples. UN ويرحب بلدي بقرار القضاة الدوليين ويدرك أن ذلك القرار يسهم في تحقيق التعايش والوئام بين شعبينا.
    It condemns in the strongest terms the killing of military and civilian police officers in several missions, and recognizes that those continuous attacks and other acts of violence constitute a major challenge to United Nations field operations. UN وتدين اللجنة الخاصة بأقوى العبارات قتل الضباط العسكريين والمدنيين في العديد من البعثات، وهي تدرك أن الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة هذه إنما تشكل تحديا كبيرا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان.
    The Subcommittee is aware that the establishment of an NPM is not always easy and recognizes that it is better that it be done well than that it be done poorly in haste. UN وتدرك اللجنة الفرعية أن إنشاء آلية وقائية وطنية ليس دائماً بالأمر الهيِّن، وتقر بأنه يفضل التريث لإنشاء الآلية على النحو المطلوب بدلاً من الاستعجال دون تحقيق الهدف المنشود.
    These reports indicate that India has many of the safeguards to prevent against human rights abuses and recognizes that although significant human rights abuses do take place their severity and amount has diminished in recent years. UN وتبين هذه التقارير أن لدى الهند الكثير من الضمانات التي تحول دون انتهاك حقوق اﻹنسان وتسلم بأنه رغم وقوع انتهاكات هامة لحقوق اﻹنسان، فإن جسامة هذه الانتهاكات وعددها قد تضاءلا في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Mindful of the long-term suffering of the people and their communities in the Minamata region from serious health and environmental problems caused by pollution by mercury, cognizant of their efforts to restore the environment in the region and build environmentally sound communities, and recognizes that the international community should learn from the above experiences of and lessons from Minamata, UN وإذ يضع في الاعتبار المعاناة الطويلة الأمد للسكان ومجتمعاتهم المحلية في منطقة ميناماتا من مشاكل صحية وبيئية خطيرة ناجمة عن التلوث بالزئبق، وإذ يدرك الجهود التي بذلوها لإصلاح البيئة في المنطقة وبناء مجتمعات محلية سليمة بيئياً، وإذ يقر بأن على المجتمع الدولي أن يتعلم من تجارب ميناماتا المذكورة آنفاً والدروس المستخلصة منها،
    " 1. The Conference reaffirms the importance of the Resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference and recognizes that the resolution remains valid until the goals and objectives are achieved. UN " 1 - يؤكد المؤتمر من جديد أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ويسلِّم بأن القرار ما زال صالحا إلى أن تتحقق غاياته وأهدافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد