ويكيبيديا

    "and recognizing the need" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ تسلم بالحاجة
        
    • وإذ يقر بضرورة
        
    • وإذ تسلم بضرورة
        
    • وإذ تدرك الحاجة
        
    • وإذ يسلم بالحاجة
        
    • ومع التسليم بالحاجة
        
    • وسلم بضرورة
        
    • وإذ تقر بالحاجة
        
    • وإقرارا بضرورة
        
    • وإذ تسلم بحاجة
        
    • وإذ يعترف بالحاجة
        
    • وتسلم بالحاجة
        
    • والاعتراف بالحاجة
        
    • وإذ يسلم بضرورة
        
    • وإذ تدرك ضرورة
        
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue to promote ratification or accession to the Convention and its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها في إطار الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يقر بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية،
    Acknowledging that food losses and waste, estimated at 1.3 billion tons annually, occur in lower- and higher-income countries at all stages of the food supply chain, as well as the consumption stage, and recognizing the need to take urgent measures to reduce pre- and post-harvest losses and waste of food, UN وإذ تقر بحدوث فاقد وهدر في الأغذية يقدران بـ 1.3 بليون طن سنويا في البلدان الأقل دخلا والأكثر دخلا على السواء عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية وفي مرحلة الاستهلاك، وإذ تسلم بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة للحد من الفاقد والمهدر من الأغذية قبل الحصاد وبعده،
    Thanking all Governments that have rendered assistance to Afghan refugees, in particular the Governments of Pakistan and the Islamic Republic of Iran, and recognizing the need for international assistance for the repatriation and resettlement of refugees and internally displaced persons, UN وإذ توجه الشكر لجميع الحكومات التي قدمت المساعدة للاجئين اﻷفغان، لا سيما لحكومتي باكستان وجمهورية إيران الاسلامية، وإذ تدرك الحاجة إلى تقديم مساعدة دولية ﻹعادة اللاجئين والمشردين في الداخل إلى ديارهم وإعادة توطينهم،
    Acknowledging with appreciation the voluntary extrabudgetary contributions made by a number of donor Governments to the Trust Fund to support the Forum and its secretariat and recognizing the need for additional resources, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمات الطوعية الخارجة عن الميزانية التي قدمها عدد من الحكومات المانحة إلى الصندوق الاستئماني من أجل دعم المنتدى وأمانته، وإذ يسلم بالحاجة إلى موارد إضافية،
    " Expressing concern about documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on the Earth system, UN " وإذ تعرب عن القلق إزاء التدهور البيئي الموثق وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية على نظام الأرض،
    Expressing its concern about documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on ecosystems, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدهور البيئي الموثق وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي على الطبيعة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية،
    Expressing concern about documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on ecosystems, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء التدهور البيئي الموثق وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية في النظم الإيكولوجية،
    Concerned by the relatively slow progress so far in achieving the above-mentioned goals, especially the hunger target, and recognizing the need to redouble the efforts of the international community in its attempt to reach those goals, UN وإذ يساورها القلق إزاء التقدم البطيء نسبيا حتى الآن في تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، وخاصة الهدف المتعلق بالجوع، وإذ تسلم بالحاجة إلى مضاعفة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في محاولته بلوغ تلك الأهداف،
    Concerned by the relatively slow progress so far in achieving the above-mentioned goals, especially the hunger target and goals, and recognizing the need to redouble the efforts of the international community in its attempt to reach the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يساورها القلق إزاء التقدم البطيء نسبيا حتى الآن في تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، وخاصة الغاية والأهداف المتعلقة بالجوع، وإذ تسلم بالحاجة إلى مضاعفة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في محاولته بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Gravely concerned about the threat of nuclear terrorism, and recognizing the need for all States to take effective measures to prevent nuclear material or technical assistance becoming available to terrorists, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخطر المتمثل في الإرهاب النووي، وإذ يقر بضرورة أن تتخذ جميع الدول تدابير فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على المواد النووية أو المساعدة التقنية،
    Reiterating its profound concern over the resumption of radio broadcasts inciting ethnic hatred and violence and recognizing the need for ending such broadcasts, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه العميق إزاء استئناف النشرات اﻹذاعية التي تحرض على الكراهية العرقية والعنف، وإذ يقر بضرورة وقف إذاعة هذه النشرات،
    Acknowledging that food losses and waste, estimated at 1.3 billion tons annually, occur in both low- and high-income countries at all stages of the food supply chain, as well as the consumption stage, and recognizing the need to take urgent measures to reduce pre- and post-harvest losses and waste of food, UN وإذ تقر بحدوث فاقد من الأغذية وهدر يقدران بـ 1.3 بليون طن سنويا في البلدان المنخفضة الدخل والمرتفعة الدخل على السواء عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية وفي مرحلة الاستهلاك، وإذ تسلم بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة للحد من الفاقد والمهدر من الأغذية قبل الحصاد وبعده،
    Noting the establishment of the Independent Permanent Commission on Human Rights of the Organization of Islamic Cooperation and the adoption of its statute, and recognizing the need for enhanced cooperation and exchange between the Permanent Commission and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Expressing its gratitude to all Governments that have rendered assistance to Afghan refugees, in particular the Governments of Pakistan and the Islamic Republic of Iran, and recognizing the need for continuing international assistance for the maintenance abroad and the voluntary repatriation and resettlement of refugees and internally displaced persons, UN وإذ تعرب عن امتنانها لجميع الحكومات التي قدمت المساعدة إلى اللاجئين اﻷفغان، ولا سيما حكومتي باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، وإذ تدرك الحاجة إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية من أجل إعالة اللاجئين في الخارج وﻹعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم طوعا وإعادة توطينهم،
    Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and recognizing the need to ensure the full and effective enjoyment by all of their human rights, including the right to development, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ يسلم بالحاجة إلى ضمان تمتع الجميع تمتعاً كاملاً وفعلياً بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية،
    10. Concludes, with respect to the implementation of the Convention by Annex I Parties, and recognizing the need to take further action to achieve the ultimate objective of the Convention, that: UN ٠١- يستنتج ما يلي، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، ومع التسليم بالحاجة إلى اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية:
    At its 34th plenary meeting, on 18 July 2008, the Economic and Social Council, recalling its resolution 2006/46 of 28 July 2006 and its decision 2007/215 of 26 April 2007, and recognizing the need for maximizing the meaningful participation of and contributions by civil society and business entities in the work of the Commission on Science and Technology for Development: UN قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 34، المعقودة في 18 تموز/يوليه 2008، وقد أشار إلى قراره 2006/46 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 ومقرره 2007/215 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2007، وسلم بضرورة زيادة مشاركة كيانات المجتمع المدني وقطاع الأعمال ومساهماتها المجديتين إلى أقصى حد في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما يلي:
    " Deeply concerned that many commodity-dependent developing countries and economies in transition continue to be highly vulnerable to price fluctuations, and recognizing the need to improve the regulation, functioning and transparency of financial and commodity markets in order to address excessive commodity price volatility, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق لأن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المعتمدة على السلع الأساسية، لا يزال يتأثر بشدة بالتقلبات في الأسعار، وإذ تقر بالحاجة إلى تحسين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية من حيث التنظيم والأداء والشفافية بغية التصدي للتقلبات المفرطة في أسعار السلع الأساسية،
    Recognizing that internally displaced persons are in need of protection and of relief assistance, and recognizing the need for States and the international community to explore methods and means better to address the protection and assistance needs of internally displaced persons, UN وإذ تسلم بحاجة المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة الغوثية وتسلم بضرورة قيام الدول والمجتمع الدولي باستكشاف أساليب ووسائل أفضل لمعالجة احتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة،
    Acknowledging the important role that migrants play as partners in the development of origin, transit and destination countries, and recognizing the need to improve public perceptions of migrants and migration, UN وإذ يقر بأهمية الدور الذي يؤديه المهاجرون بوصفهم شركاء في تنمية البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، وإذ يعترف بالحاجة إلى تحسين فهم عامة الناس للمهاجرين والهجرة،
    " Expressing its deep concern about the environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on ecosystems, UN " وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء التدهور البيئي وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي في الطبيعة، وتسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية في النظم الإيكولوجية،
    Representatives of donor countries noted the effects of the global economic crisis on their countries and the need to ensure that funds were used as efficiently as possible, while reaffirming their commitment to ensuring that the Protocol continued to function effectively and recognizing the need for financial assistance to parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN وأشار ممثلو البلدان المانحة إلى آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على بلدانهم، والحاجة إلى ضمان استخدام الأموال بأكفأ طريقة ممكنة، مع إعادة تأكيد التزاماتها بضمان استمرار تنفيذ البروتوكول بصورة فعالة، والاعتراف بالحاجة إلى تقديم المساعدة المالية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يسلم بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية،
    Stressing the important role played by peace-keeping operations in maintaining international peace and security, and recognizing the need to ensure the safety of United Nations peace-keepers, UN وإذ تشدد على الدور الهام لعمليات حفظ السلام في المحافظة على السلام واﻷمن الدوليين، وإذ تدرك ضرورة ضمان سلامة حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد