ويكيبيديا

    "and recommend the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتوصية
        
    • ويوصي بما
        
    • ونوصي
        
    • ويوصون
        
    • وأن توصيا
        
    to study and recommend the situation on establishing a National Human Rights Commission. UN دراسة الوضع والتوصية بإنشاء مفوضية وطنية لحقوق الإنسان.
    The local Vendor Review Committee did not meet periodically to evaluate and recommend the suspension and removal of the registered vendors. UN لم تجتمع لجنة استعراض أداء البائعين المحليين بشكل دوري لتقييم البائعين والتوصية بتعليق وشطب أسماء البائعين المسجلين.
    As an additional measure, the Government proposed to establish a committee to monitor the implementation of international humanitarian law in Malaysia and recommend the legislative action required for the country to accede to the relevant international humanitarian law instruments. UN واقترحت الحكومة، كتدبر إضافي، إنشاء لجنة لرصد تنفيذ القانون الإنساني الدولي في ماليزيا والتوصية بالعمل التشريعي اللازم لانضمام البلد إلى صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    2. If, in the consideration of any matter of substance, all feasible efforts to reach general agreement have failed, the President of the Conference shall consult the General Committee and recommend the steps to be taken, which may include the matter being put to the vote. UN ٢ - إذا حدث، لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون، أن فشلت كل الجهود الممكنة المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس المؤتمر المكتب ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت.
    We seek the Assembly's support and recommend the draft resolution for adoption by consensus. UN ونلتمس الدعم من الجمعية العامة ونوصي بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    They will conduct needs assessment and recommend the type and quantity of assistance materials needed. UN وسيحرون تقييما للاحتياجات ويوصون بنوع وكم مواد المساعدة اللازمة.
    38. [Option 1. The expert review team shall, as necessary, calculate [and recommend the application of] adjustments.] UN 38- [الخيار 1: يقوم فريق خبراء الاستعراض، حسب الاقتضاء بحساب [والتوصية بتطبيق] التعديلات.]
    42. Adjustment teams shall, as recommended by the expert review team, calculate and recommend the application of adjustments. UN 42- تقوم أفرقة التعديل، وفقاً لتوصيات فريق خبراء الاستعراض، بحساب التعديلات والتوصية بتطبيقها.
    This led OIOS to develop and recommend the implementation of a formula to determine how many resident auditors should be deployed, and at what salary levels, in any peacekeeping mission. UN وأدى ذلك بمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى وضع - والتوصية بتنفيذ - صيغة لتحديد عدد ورتب مراجعي الحسابات المقيمين الذين ينبغي نشرهم في أي بعثة لحفظ السلام.
    Consistent with relevant General Assembly resolutions and Agenda 21, UNEP, through this new programme, will encourage and recommend the inclusion of young people in government delegations to Governing Council sessions and in international and regional environmental negotiations. UN سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن خلال هذا البرنامج الجديد بتشجيع والتوصية بتضمين الشباب في وفود الحكومة لدورات مجلس الإدارة والمفاوضات البيئية الدولية والإقليمية.
    Identify and recommend the appointment of qualified and experienced public information personnel for mission service, including the spokesman, and establish a roster of such personnel UN تحديد موظفين إعلاميين مؤهلين وذوي خبرة والتوصية بتعيينهم للخدمة في البعثات، بما في ذلك الناطق الرسمي، وإعداد قائمة بالمرشحين للتعيين من هؤلاء الموظفين
    In order to make its report on the Claims to the Governing Council and recommend the amount that should be awarded to each Claimant, the Panel was required to make determinations of law and fact for every Claim. UN ٣٦- كان مطلوباً من الفريق، من أجل تقديم تقريره عن المطالبات إلى مجلس اﻹدارة والتوصية بالمبلغ الذي ينبغي منحه لكل مطالِب، أن يحدد القانون والوقائع بالنسبة لكل مطالبة.
    The new policy will provide systematic and timely information to support decisions of the IPTF Commissioner to disqualify, de-certify and recommend the removal of local police officers for violations of the Dayton Agreement, as well as for human rights abuses and criminal acts. UN وستوفر السياسة الجديدة معلومات منتظمة وآنية لدعم القرارات التي يتخذها مفوض قوة الشرطة الدولية بشأن استبعاد أفراد الشرطة المحلية وسحب اعتمادهم والتوصية بطردهم لارتكابهم انتهاكات لاتفاق ديتون، وكذلك انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وارتكابهم أعمال إجرامية.
    190. At UNIFIL, the Local Vendor Review Committee did not meet periodically to evaluate and recommend the suspension and removal of registered vendors. UN 190 - وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لم تجتمع لجنة استعراض أداء البائعين المحليين بشكل دوري لتقييم البائعين والتوصية بتعليق وشطب أسماء البائعين المسجلين.
    ACKNOWLEDGE the work carried out by the Department for Disarmament Affairs (DDA) through the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean (UN-LiREC), which is making an effective contribution to the implementation of the Programme of Action and recommend the continuation of this important regional platform; UN الاعتراف بالعمل الذي تقوم به إدارة شؤون نزع السلاح من خلال مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي يسهم إسهاما فعالا في تنفيذ برنامج العمل، والتوصية باستمرارية هذا المحفل الإقليمي الهام؛
    If, in the consideration of any matter of substance, all feasible efforts to reach general agreement have failed, the Chairman of the Committee of the Whole shall consult the other members of its bureau and recommend the steps to be taken, which may include the matter being put to the vote; UN وإذا حدث، لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون أن فشلت كل الجهود الممكنة المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس اللجنة الجامعة سائر أعضاء مكتبها ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت؛
    2. If, in the consideration of any matter of substance, all feasible efforts to reach general agreement have failed, the President of the Conference shall consult the General Committee and recommend the steps to be taken, which may include the matter being put to the vote. UN ٢ - إذا حدث، لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون، أن فشلت كل الجهود الممكنة المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس المؤتمر المكتب ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت.
    If, in the consideration of any matter of substance, all feasible efforts to reach general agreement have failed, the Chairman of the Committee of the Whole shall consult the other members of its bureau and recommend the steps to be taken, which may include the matter being put to the vote; UN وإذا حدث، لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون أن فشلت كل الجهود الممكنة المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس اللجنة الجامعة سائر أعضاء مكتبها ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت؛
    We request that particular attention should be paid to these new routes and recommend the adoption of new and enforced methods of cooperating with the newly independent countries. UN إننا نطالب بأن يولى اهتمام خاص لهذه الطرق الجديدة ونوصي باعتماد سبل جديدة ومعززة للتعاون مع البلدان المستقلة حديثا.
    “Take note of the specific industrial development problems raised by the individual least developed country delegations and recommend the following action programme for the biennium 1998-1999 in full partnership with UNIDO: UN " يحيطون علما بما أثاره بعض وفود البلدان اﻷقل نموا من مشاكل خاصة في ميـدان التنمية الصناعية ، ويوصون ببرنامج العمل التالي لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ في شراكة كاملة مع اليونيدو :
    The Fifth and Sixth Committees should bear in mind the considerations included in the Secretary-General's proposal, and recommend the General Assembly to approve the proposed programme budget for the UNCITRAL secretariat in its entirety. UN ويجب أن تدرك اللجنتان الخامسة والسادسة الاعتبارات المتضمنة في اقتراح الأمين العام وأن توصيا الجمعية العامة باعتماد الميزانية البرنامجية المقترح لأمانة الأونسيترال بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد