The Conference had called upon the General Assembly to adopt the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities which had been elaborated at the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs at Vienna and recommended by the Commission for Social Development. | UN | وقد دعا المؤتمر الجمعية العامة إلى اعتماد قواعد لتحقيق مبدأ تكافؤ الفرص للمعوقين، وهي قواعد كان قد وضعها مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية في فيينا وأوصت بها لجنة التنمية الاجتماعية. |
We are pleased to note that an overwhelming majority of the non-governmental organizations applying to participate in the Conference were accredited at the last and current sessions of the Commission on the Status of Women after being examined and recommended by its secretariat. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الغالبية العظمى من المنظمات غير الحكومية التي طلبت المشاركة في المؤتمر اعتمدت في الدورتين اﻷخيرة والراهنـــة للجنة مركز المرأة بعد أن نظرت فيها أمانة اللجنة وأوصت بها. |
The Government is encouraged to move quickly with the review process and to ensure wider public participation as foreseen in the Lomé Peace Agreement and recommended by the Truth and Reconciliation Commission. | UN | والحكومة مدعوّة إلى التحرك بسرعة لدفع عجلة عملية المراجعة وكفالة مشاركة عامّة الناس على نطاق أوسع على نحو ما توقّعه اتفاق لوميه للسلام وأوصت به لجنة الحقيقة والمصالحة. |
In its decision, the enforcement branch decided not to apply the adjustments calculated and recommended by the ERT that reviewed Slovakia's 2011 ARR in relation to estimates of emissions from road transportation. | UN | وقرر الفرع، في ذلك القرار، عدم إدخال التعديلات التي حسبها وأوصى بها فريقُ خبراء الاستعراض الذي استعرض تقرير سلوفاكيا السنوي لعام 2011، فيما يتعلق بتقديرات الانبعاثات الناجمة عن النقل الطرق. |
As approved and recommended by the Preparatory Meeting for the First Meeting of States Parties | UN | كما أقره وأوصى به الاجتماع التحضيري للاجتماع الأول للدول الأطراف |
29. Endorses the process of nomination and appointment of the Ombudsman by the Secretary-General, as set out in paragraphs 47 to 49 of his report and recommended by the Redesign Panel in its report; | UN | 29 - تؤيد عملية ترشيح وتعيين أمين المظالم من طرف الأمين العام، على نحو ما ورد في الفقرات من 47 إلى 49 من تقريره(2) وما أوصى به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل في تقريره()؛ |
The assessment methodology applied is the return on investment approach endorsed and recommended by the United Nations System Staff College. | UN | والمنهجية المطبقة هي نهج عائد الاستثمار، الذي أقرته كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وتوصي به. |
5. Notes that the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets; | UN | 5 - تلاحظ أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات؛ |
5. Notes that the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets; | UN | 5 - تلاحظ أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات، |
350. At MINUSTAH, not all specialized training courses proposed by the Aviation Section and recommended by the Aviation Safety Unit were budgeted for. | UN | 350 - ولم تخصص موارد في الميزانية على مستوى البعثة لجميع الدورات التدريبية المتخصصة التي اقترحها قسم الطيران وأوصت بها وحدة السلامة الجوية. |
" the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets. " | UN | " أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تُعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات " . |
" the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets. " | UN | " أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تُعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات " . |
Its use is prescribed by the Agreement and recommended by the 1995 FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and the World Summit on Sustainable Development Plan of Implementation. | UN | ويقضي الاتفاق باستخدامه، وأوصت به مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995 وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
The Workshop was part of the United Nations Programme on Space Applications for 1992, as proposed by the Expert on Space Applications and recommended by the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | UN | ومثلت حلقة العمل جزءا من برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام ١٩٩٢، على النحو الذي اقترحه خبير التطبيقات الفضائية، وأوصت به اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
256. Some delegations stressed the need for full implementation by the Secretariat of the recommendations on the in-depth evaluation of the Department of Humanitarian Affairs, as reviewed and recommended by the Committee at its current session. | UN | ٢٥٦ - وشددت بعض الوفود على الحاجة على قيام اﻷمانة العامة بالتنفيذ الكامل للتوصيات بشأن التقييم المتعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، على النحو الذي استعرضته به وأوصت به في دورتها الحالية. |
It noted that the report was based on information received from 33 countries, the European Union representing its 25 member States, three United Nations agencies and two international organizations, using the revised reporting format approved and recommended by the FAO Council at its one hundred and twenty-fifth session. | UN | ولاحظت أن الوثيقة المذكورة إنما استندت إلى المعلومات المستمدة من تقارير 33 بلدا، الاتحاد الأوروبي ممثلاً أعضاءه الخمسة والعشرين، و3 من وكالات الأمم المتحدة ومنظمتين دوليتين، وذلك باستخدام صيغة التقرير المنقحة التي أقرها وأوصى بها مجلس المنظمة في دورته الخامسة والعشرين بعد المائة. |
If all the improvements under consideration by the Tribunals themselves, and recommended by the Expert Group, were adopted, there would be significant expedition in pre-trial, trial and appeal proceedings. | UN | وإذا تمت الموافقة على جميع التحسينات التي تدرسها المحكمتان بنفسهما وأوصى بها فريق الخبراء، فسوف تزيد سرعة الإجراءات التمهيدية للمحاكمة وإجراءات الطعن. |
Those figures represented savings and recoveries actually realized, but total savings and recoveries identified and recommended by OIOS stood at $120 million. | UN | وتمثل تلك اﻷرقام الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية، غير أن إجمالي الوفورات والمبالغ المستردة التي حددها المكتب وأوصى بها تبلغ ١٢٠ مليون دولار. |
There have also been no new developments in the establishment of a provisional human rights court, which had been called for by the Security Council and recommended by numerous international observers. | UN | ولا طرأت أي تطورات على موضوع إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان على نحو ما دعا إليه مجلس اﻷمن وأوصى به عدة مراقبين دوليين. |
The Bangkok Declaration, endorsed by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and recommended by the Economic and Social Council, was adopted by the General Assembly in its resolution 60/177 of 16 December 2005. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة إعلان بانكوك بموجب قرارها 60/177، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك بعد أن أقرّته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وأوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Council members called on the parties to make progress on pending issues pursuant to resolution 1701 (2006) and expressed support for the renewal of the UNIFIL mandate, as requested by the Government of Lebanon and recommended by the Secretary-General in his letter of 31 July 2013 (S/2013/457). | UN | ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى السعي عملا بالقرار 1701 (2006) إلى إحراز تقدم بشأن المسائل المعلقة، وأعربوا عن تأييدهم لتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة على نحو ما طلبته حكومة لبنان وما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تموز/يوليه 2013 (S/2013/457). |
(a) Increased number of policy actions agreed and recommended by least developed countries and their development partners | UN | (أ) زيادة عدد ما توافق عليه وتوصي به أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من إجراءات بشأن السياسات |
Comparative table of estimates as proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee on Administrative and | UN | جدول مقارنة للتقديرات وفقا لما اقترحه اﻷمين العام ووفقا لما أوصت به |
This last rule is a particular example of a broader principle enacted as a nonmandatory rule in many States and recommended by this Guide. | UN | 51- وهذه القاعدة الأخيرة مثال خاص على مبدأ أوسع نطاقا يُسنّ كقاعدة غير إلزامية في دول كثيرة ويوصي به هذا الدليل. |
It should be pointed out, however, that assessment rates for the regular budget are worked out and recommended by the Committee on Contributions comprising intergovernmental experts working on the basis of the capacity of Member States to pay. | UN | لكن ينبغي أن نشير الى أن معدلات اﻷنصبة المقررة للميزانيــة العادية تحددها وتوصي بها لجنة الاشتراكات التي تتــألف من خبراء دوليين حكوميين يبنون توصياتهم على أســاس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع. |