ويكيبيديا

    "and reconstruct" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعادة بناء
        
    • وإعادة بنائها
        
    • وتعمير
        
    • وإعادة إعمار
        
    • أو إعادة بنائها
        
    • وإعادة الإعمار
        
    • وإعادة بنائه
        
    • وإعمار
        
    • وإعادة إعمارها
        
    The international community should continue assisting Cambodia in its efforts to establish the rule of law and reconstruct State institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة كمبوديا في جهودها الرامية إلى ترسيخ سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات الدولة.
    The Real Estate Exchange Ltd. (REEL), a Government undertaking, is planning to upgrade and reconstruct uninhabitable dwellings to reasonable levels of shelter in the under-served settlements of metropolitan areas. UN وتعتزم مؤسسة التبادل العقاري المحدودة وهي مؤسسة حكومية، ترقية وإعادة بناء مساكن غير مأهولة لجعلها مآوى ذات مستوى معقول في المستوطنات القليلة خدماتها في المناطق الحضرية.
    I can reverse engineer the program and reconstruct the original sequence. Open Subtitles ويمكنني أن مهندس عكس برنامج وإعادة بناء التسلسل الأصلي.
    Israel had left it after 37 years of destruction and it would take a long time to rehabilitate and reconstruct it. UN وقد تركتها إسرائيل بعد 37 عاما من الدمار، وسيحتاج إصلاحها وإعادة بنائها إلى وقت طويل.
    This has been done with an awareness of the need to rehabilitate and reconstruct societies that have been afflicted by war. UN وقمنا بذلك انطلاقــا من وعينا بضــرورة إصلاح وتعمير مجتمعاتنا التي ابتليت بالحروب.
    My delegation, however, sees here a golden opportunity for maintaining the credibility and prestige of the United Nations, through the efforts made by the Secretary-General to achieve international consensus on the best means to help the Iraqi people restore their sovereignty and reconstruct their country. UN وفي هذا السياق يرى وفد بلادي أنه لدينا الآن فرصة ذهبية لدعم مصداقية وهيبة شرعية الأمم المتحدة من خلال دعم الجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة لتحقيق التوافق الدولي حول أفضل السُبُل لمساعدة الشعب العراقي لاستعادة سيادته وإعادة إعمار بلده.
    Such funds could be used to finance relief and reconstruct critical infrastructure and could also gradually become a tool to reduce risks. UN وهذه الصناديق يمكن أن تستخدم لتمويل الإغاثة وإعادة بناء الهياكل الأساسية الحساسة كما يمكن أن تصبح تدريجياً أداة للحد من المخاطر.
    We hope that the issue of the appointment of a new Prime Minister will be resolved in the shortest possible time so that the Haitian people can continue to recover from last year's devastating earthquake and reconstruct their country with a view to its sustained and sustainable development. UN ونأمل في أن تحل مسألة تعيين رئيس وزراء جديد في أقصر وقت ممكن، حتى يتسنى لشعب هايتي مواصلة تعافيه من زلزال العام الماضي المدمر، وإعادة بناء بلده بغية تنميته المطردة والمستدامة.
    In 1997 Japan’s financial contribution had amounted to $12.6 million, including the sums earmarked for specific projects to construct and reconstruct schools and training centres. UN وذكر أنه في عام ١٩٩٧ بلغت مساهمة اليابان المالية ١٢,٦ مليون دولار، شاملة المبالغ المخصصة لمشاريع محددة تهدف إلى بناء وإعادة بناء المدارس ومراكز التدريب.
    It was envisaged that all other streets would subsequently be laid out, and that those who qualified for ownership of plots of land would remove their current shelters and reconstruct houses on the new plots according to the regulations and criteria of the Ministry of Housing. UN ومن المزمع أن ترسم جميع الشوارع الأخرى في وقت لاحق، وأن يقوم الأشخاص الآخرون المؤهلون لملكية قطع الأرض بإزالة مآواهم الحالية وإعادة بناء المساكن في قطع الأرض الجديدة بحسب لوائح ومعايير وزارة الإسكان.
    In Iraq, we believe it is time for the international community to work together to stabilize and reconstruct that tragic country, whose people have suffered so much under tyranny for so long. UN وفي العراق نعتقد أنه حان الوقت ليعمل المجتمع الدولي معا على استقرار وإعادة بناء ذلك البلد المفجوع الذي عانى شعبه الكثير تحت حكم الطاغية ولمدة طويلة.
    In the social sector, activities have been initiated to rehabilitate and reconstruct schools, health centres and water supply systems through the education and health projects. UN وفي القطاع الاجتماعي، شُرع في أنشطة ﻹصلاح وإعادة بناء المدارس، والمراكز الصحية، وشبكة إمدادات المياه من خلال مشاريع التعليم والصحة.
    We are confident that the international community will sustain its support and solidarity as we mobilize our efforts to save lives and subsequently to rehabilitate and reconstruct broken families and devastated homes and infrastructure. UN ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي سيواصل دعمه وتضامنه، إذ نعبئ جهودنا لإنقاذ الأرواح، ومن ثَمّّ لتأهيل وإعادة بناء الأسر التي تحطمت والبيوت والبنى التحتية التي تهدمت.
    In the process, they had sought to reclaim and reconstruct the indigenous, African, Creole and immigrant experiences. UN وفي خضم هذه العملية سعت الشعوب إلى استعادة تجارب الشعوب الأصلية والأفريقية وتجارب الكريول وتجارب المهاجرين وإعادة بنائها.
    The experts proposed that initiatives to maintain and reconstruct health systems during and after conflict should be taken by Member States and United Nations bodies, including WHO, to focus on the provision of physical and mental health services for women who have suffered the effects of armed conflict. UN واقترح الخبراء أن تتخذ الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية، مبادرات لصيانة نظم الصحة وإعادة بنائها أثناء النزاع وبعده من أجل التركيز على تقديم خدمات الصحة البدنية والعقلية للنساء اللواتي يعانين من آثار النزاع المسلح.
    Expressing support to those landlocked developing countries that are emerging from conflict, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, their political, social and economic infrastructure and assisting them in achieving their development priorities in accordance with the goals and targets of the Almaty Programme of Action, as well as the Millennium Development Goals, UN وإذ نعرب عن دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية الخارجة من النزاع بهدف تمكينها، حسب الاقتضاء، من تأهيل هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية وإعادة بنائها ومساعدتها في تحقيق أولوياتها الإنمائية، وفقا للأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل ألماتي والأهداف الإنمائية للألفية،
    I share their hope that the international community will be able to enhance its support for their post-conflict efforts to rehabilitate and reconstruct their States. UN وأشاطرها اﻷمل في أن يتسنى للمجتمع الدولي تعزيز دعمه لها في جهودها من أجل إنعاش وتعمير دولها بعد الصراع.
    Ukraine declares its readiness to participate directly in the practical fulfilment of the Peace Agreement, and to revitalize and reconstruct the countries of the former Yugoslavia in the wake of the conflict. UN وتعلن أوكرانيا استعدادها للمشاركة بصورة مباشرة في التنفيذ العملي لاتفاق السلام، وفي إنعاش وتعمير بلدان يوغوسلافيا السابقة في أعقاب النزاع.
    Iraq: We welcomed the unanimous adoption of United Nations Security Council resolution 1483 (2003) and share the conviction that the time has now come to build peace and reconstruct Iraq. UN رحبنا باعتماد القرار 1483 الصادر عن مجلس أمن الأمم المتحدة بالإجماع ونشاطر الاعتقاد بأنه يجب الآن بناء السلام وإعادة إعمار العراق.
    (a) Allocate increased resources to the education sector in order to expand, build and reconstruct adequate school facilities throughout the State party, and create a truly inclusive educational system welcoming children with disabilities as well as children from all minorities; UN (أ) تخصيص المزيد من الموارد لقطاع التعليم للتوسع في المرافق المدرسية المناسبة وبناء هذه المرافق أو إعادة بنائها في جميع أنحاء الدولة الطرف، وإنشاء نظام تعليمي شامل حقاً يرحب بالأطفال ذوي الإعاقة وبالأطفال من جميع الأقليات؛
    Neither of them can be isolated from efforts to stabilize and reconstruct areas and societies affected by conflicts. UN ولا يمكن عزل أيّهما عن الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق والمجتمعات المتضررة بالصراعات.
    In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation. UN وفي هذا السياق، تجاهد بلادي من أجل إعادة تأهيل اقتصاد أمتنا المبتلى وإعادة بنائه على أساس سليم وقوي.
    Supporting developing countries emerging from conflict, in particular landlocked developing countries, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructure and to assist them in achieving their development priorities, UN وإذ نعرب عن دعمنا للبلدان النامية الخارجة من الصراعات، ولا سيما منها البلدان النامية غير الساحلية، سعيا إلى تمكينها من إصلاح وإعمار الهياكل الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية حسب الاقتضاء ومساعدتها على تحقيق أولوياتها الإنمائية،
    The Government of Japan has exerted every effort to restore and reconstruct the disaster-affected areas. UN وقد بذلت الحكومة اليابانية كل جهد ممكن لترميم المناطق المتأثرة بالكارثة وإعادة إعمارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد