ويكيبيديا

    "and recovery efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجهود الإنعاش
        
    • وبجهود الإنعاش
        
    • وجهود الانتعاش
        
    • وتحقيق الانتعاش
        
    The humanitarian disaster in Gaza is only worsening as the Israeli blockade continues to obstruct the massive reconstruction and recovery efforts so urgently required. UN وإن الكارثة الإنسانية في غزة لا تزداد إلا سوءا مع استمرار الحصار الإسرائيلي في عرقلة أعمال إعادة الإعمار الواسعة النطاق وجهود الإنعاش المطلوبة على وجه السرعة.
    Advisory and technical support on the crisis management and coordination of the humanitarian response was also provided by the United Nations to the Government's crisis management committee established within the Office of the Prime Minister to oversee the return of residents and recovery efforts. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا المشورة والدعم التقني بشأن إدارة الأزمة وتنسيق الاستجابة الإنسانية إلى لجنة إدارة الأزمات الحكومية المنشأة داخل مكتب رئيس الوزراء للإشراف على عودة السكان وجهود الإنعاش.
    Of the total $5.33 billion disbursed by bilateral and multilateral donors for humanitarian and recovery efforts in Haiti in 2010 and 2011, an estimated 10 per cent has been channelled through government systems. UN ووُجِّهَت من خلال النظم الحكومية نسبة 10 في المائة من مجموع المبالغ وقدرها 5.33 بليون دولار التي صرفتها جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف للأغراض الإنسانية وجهود الإنعاش في هايتي في عامي 2010 و 2011.
    8. Recognizes the continued support of peacebuilding and recovery efforts by the United Nations through the United Nations Office in Burundi. UN 8 - وتعترف بالدعم المتواصل المقدم لبناء السلام وبجهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة عن طريق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    They represent only one of many post-conflict peacebuilding interventions and, as such, they must be planned and closely coordinated within the broader political context and recovery efforts. UN وهي تمثل واحدة فقط من بين العديد من تدخلات بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وبذلك يجب أن تكون مخططة ومنسقة بشكل وثيق في إطار السياق السياسي وجهود الانتعاش الأوسع نطاقاً.
    Those efforts will need to be complemented by the reactivation of the judicial system, the strengthening of the law enforcement agencies, the restoration of basic public services and recovery efforts throughout the country. UN وسيتعين تكملة هذه الجهود أيضا بإعادة تنشيط النظام القضائي، وتعزيز وكالات إنفاذ القانون، فضلا عن استعادة الخدمات العامة الأساسية وجهود الإنعاش في شتى أنحاء البلد.
    B. Support to humanitarian and recovery efforts UN باء - تقديم الدعم للجهود الإنسانية وجهود الإنعاش
    An evaluation was conducted on the relevance, efficiency, effectiveness, impact and sustainability of UNICEF emergency response, and to identify good practice for future emergency response and recovery efforts. UN وجرى تقييم لمدى ملاءمة استجابة اليونيسيف الطارئة وكفاءتها وفعاليتها وأثرها واستدامتها ولتحديد الممارسات الجيدة للاستفادة منها في الاستجابات الطارئة وجهود الإنعاش في المستقبل.
    Funding from donor Governments through bilateral aid agencies is also increasingly focused on transition countries and recovery efforts. UN كما يتزايد تركُّز الأموال المقدَّمة من الحكومات المانحة عن طريق وكالات المعونة الثنائية على البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وجهود الإنعاش.
    24. Acting within its current mandate, MINUSTAH will continue its collaboration with the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs and the United Nations country team in supporting the humanitarian and recovery efforts during the 2010/11 budget period. UN 24 - والبعثة، وهي تتصرف في إطار ولايتها الحالية، ستواصل تعاونها مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري على دعم الجهود الإنسانية وجهود الإنعاش خلال فترة الميزانية 2010/2011.
    In this regard, my Special Representative will continue to oversee the activities of the whole United Nations system and, within means and capabilities, ensure the full support of the MINUSTAH military, police and logistics components to humanitarian and recovery efforts. UN وفي هذا الصدد، سيواصل ممثلي الخاص الإشراف على أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وسيكفل، في حدود الإمكانيات والقدرات المتاحة، قيام العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر اللوجستي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتقديم الدعم الكامل للجهود الإنسانية وجهود الإنعاش.
    Adequate and comprehensive linkages between programmes for ex-combatants and wider reintegration and recovery efforts are also required for sustainable reintegration, particularly as ex-combatants and other returnees may compete for scarce resources, such as land, water and economic opportunities. UN ويلزم أيضا وجود روابط كافية وشاملة بين البرامج المخصصة للمقاتلين السابقين وبرامج إعادة الإدماج وجهود الإنعاش الأوسع من أجل إدامة إعادة الإدماج، وخاصة بحكم أن المقاتلين السابقين والعائدين الآخرين قد يتنافسون على استغلال الموارد الشحيحة كالأراضي والمياه والفرص الاقتصادية.
    29. During the reporting period, the Mission worked with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations country team to support humanitarian and recovery efforts in the wake of the 2010 earthquake. UN 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت البعثة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري لدعم الجهود الإنسانية وجهود الإنعاش في أعقاب زلزال عام 2010.
    By virtue of the concentration of populations, resources, assets and services in cities, the impact of damages to cities due to conflict or natural disasters can be especially debilitating, including to humanitarian and recovery efforts. UN ونتيجة لتركز السكان والموارد ورؤوس الأموال والخدمات في المدن، من الممكن أن يكون تأثير الأضرار التي تلحق بالمدن نتيجة النزاعات أو الكوارث الطبيعية شديداً، بما في ذلك الأضرار التي تلحق بالجهود الإنسانية وجهود الإنعاش.
    19. Given the urgency of the situation and the serious consequences of a delayed or ineffective response, I urge Member States to contribute to funding requests put forward by the humanitarian community through the consolidated appeals process and other mechanisms, thus allowing effective humanitarian and recovery efforts to continue in Eritrea and Ethiopia. UN 19 - وفي ضوء إلحاحية الحالة، والآثار الخطيرة لتأخر الاستجابة أو عدم فعاليتها، أحث الدول الأعضاء على المساهمة في طلبات التمويل المقدمة من دوائر المنظمات الإنسانية من خلال عملية النداءات الموحدة والآليات الأخرى، وبالتالي السماح للجهود الإنسانية وجهود الإنعاش الفعالة بالاستمرار في إريتريا وإثيوبيا.
    I am honoured to share with the Council an assessment of the most recent developments in the political and security situation in Haiti and of the activities of MINUSTAH in support of stability, the development of the rule of law and recovery efforts in the wake of the January 2010 earthquake. UN يشرفني أن أتشاطر مع المجلس تقييم آخر التطورات المستجدة في الحالة السياسية والأمنية في هايتي، وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، دعماً للاستقرار وتطور سيادة القانون وجهود الإنعاش عقب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010.
    44. The peace consolidation component will cover the Mission's planned activities in the areas of political affairs, civil affairs, including humanitarian, rehabilitation, reintegration and recovery efforts, HIV/AIDS and gender affairs. UN 44 - وسيغطي عنصر توطيد السلام الأنشطة المقررة للبعثة في مجالات الشؤون السياسية والشؤون المدنية، ومن بينها الشؤون الإنسانية وإعادة التأهيل وإعادة الدمج وجهود الإنعاش وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والشؤون الجنسانية.
    93.2 per cent of the approved budget was utilized for (i) providing support to Haiti in addressing challenges to political stability; (ii) enhancing the capacity of the national police and judicial and correctional institutions; (iii) increasing State capacity to protect the rights of vulnerable groups affected by the earthquake; and (iv) supporting the delivery of humanitarian aid and recovery efforts. UN استخدم 93.2 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` تقديم الدعم لهايتي في مواجهة التحديات الماثلة أمام تحقيق الاستقرار السياسي؛ و ' 2` تعزيز قدرة الشرطة الوطنية ومؤسسات القضاء والإصلاح والتأهيل الوطنية؛ و ' 3` زيادة قدرة الدولة على حماية حقوق الفئات الضعيفة المتضررة من الزلزال؛ و ' 4` ودعم توفير المعونة الإنسانية وجهود الإنعاش.
    8. Recognizes the continued support of peacebuilding and recovery efforts by the United Nations through the United Nations Office in Burundi. UN 8 - وتعترف بالدعم المتواصل المقدم لبناء السلام وبجهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة عن طريق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    Following the adoption of Security Council resolution 2100 (2013), by which the Council established the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali with support for cultural preservation as one of the seven points defining its mandate, UNESCO has continued to work with United Nations partners to integrate the safeguarding of cultural heritage in peacekeeping operations and recovery efforts. UN وفي أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرار 2100 (2013) الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، الذي يتضمن ' ' دعم المحافظة على التراث الثقافي `` بوصفه إحدى النقاط السبع المحددة لولاية البعثة، واصلت اليونيسكو العمل مع شركاء الأمم المتحدة لإدماج صون التراث الثقافي في عمليات حفظ السلام وجهود الانتعاش.
    The Bureau also pursues progress toward gender equality in crisis prevention and recovery efforts as a key element of its current five-year strategy. UN ويحرز المكتب التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال منع وقوع النـزاعات وتحقيق الانتعاش باعتبارهما عنصرا مهما في استراتيجيته الخمسية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد