ويكيبيديا

    "and recovery from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتعافي من
        
    • والتعافي منها
        
    • والخروج منها
        
    • والانتعاش من
        
    • واسترداد التكاليف من
        
    • والانتعاش منها
        
    This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    Humanitarian situation and recovery from the earthquake UN الحالة الإنسانية والتعافي من آثار الزلزال
    The identification and response to the rights and needs of girls should be ensured across the scope of humanitarian action, including in the context of disaster risk reduction, as well as in relation to preparedness, response and recovery from humanitarian crises. UN وينبغي تحديد حقوق الفتيات وتلبية احتياجاتهن في مجال العمل الإنساني، بما في ذلك في سياق الحد من خطر الكوارث وكذلك فيما يتعلق بالتأهب والاستجابة للكوارث الإنسانية والتعافي منها.
    34. At its fall session, ACC was briefed on the implementation of the Afghanistan strategic framework and on the work by CCPOQ to develop “generic guidelines” for response to and recovery from crisis. UN ٣٤ - وتمت إحاطة اللجنة في دورتها المعقودة في الخريف بشأن تنفيذ اﻹطار الاستراتيجي ﻷفغانستان والعمل الذي قامت به اللجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية لوضع مبادئ توجيهية عامة للاستجابة لﻷزمات والخروج منها.
    For both the United States of America and Japan, manufacturing has been the key source of economic growth and recovery from the financial crisis, despite the setback suffered by Japan as a result of the earthquake of March 2011. UN فبالنسبة لكل من الولايات المتحدة واليابان، ما برحت الصناعة التحويلية المصدر الأساسي للنمو الاقتصادي والانتعاش من الأزمة المالية، رغم الانتكاسة التي تعرضت لها اليابان نتيجة لزلزال آذار/مارس 2011.
    They include financial and temporal limitations, counter-claims and set-offs, and recovery from the States contributing contingents in specific cases of gross negligence, wilful misconduct or international criminal liability of the member of the force. UN وهي تشمل: الحدود المالية والزمنية، والمطالبات المعاكسة وعمليات التقاص واسترداد التكاليف من الدول المساهمة بقوات في حالات محددة من اﻹهمال الجسيم، أو سوء التصرف المتعمد أو المسؤولية الجنائية الدولية ﻷحد أفراد القوة.
    It does not, however, cover follow-up actions taken in developing a system-wide “strategic framework” for response to and recovery from crises. UN بيد أن التقرير لا يغطي إجراءات المتابعة المتخذة في وضع " إطار استراتيجي " على نطاق المنظومة للتصدي لﻷزمات والانتعاش منها.
    The aim of the Institute is to assist in the transition and recovery from conflict and to facilitate collaboration among Government leaders, civil society and security groups. UN يهدف المعهد إلى المساعدة في عمليات الانتقال والتعافي من النزاع وتيسير التعاون بين قادة الحكومات، والمجتمع المدني، والجماعات الأمنية.
    Concerned about the serious threat that economic fraud poses to domestic and international projects relating to sustainable development, economic reform, post-conflict reconstruction and recovery from natural disasters, UN وإذ يساوره القلق بشأن خطورة تهديد الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء النـزاعات والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    Concerned about the serious threat that economic fraud poses to domestic and international projects relating to sustainable development, economic reform, post-conflict reconstruction and recovery from natural disasters, UN وإذ يساوره القلق بشأن خطورة تهديد الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء النـزاعات والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    Concerned about the serious threat that economic fraud poses to domestic and international projects relating to sustainable development, economic reform, post-conflict reconstruction and recovery from natural disasters, UN وإذ يساوره القلق بشأن خطورة تهديد الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء الصراع والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل تحقيق جملة أمور منها النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    Concerned about the serious threat that economic fraud poses to domestic and international projects relating to sustainable development, economic reform, post-conflict reconstruction and recovery from natural disasters, UN وإذ يساوره القلق بشأن جسامة خطر الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء الصراع والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    65. Under the third cooperation framework, the Special Unit for South-South Cooperation promoted South-South initiatives for the prevention of, and recovery from, natural disasters. UN 65 - في سياق إطار التعاون الثالث، شجعت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب، الرامية إلى منع حدوث الكوارث الطبيعية والتعافي من آثارها.
    (l) To guide and monitor the activity of medical examinations and recovery from disability; UN (ل) الارشاد والرصد فيما يتعلق بنشاط الفحوصات الطبية والتعافي من العجز؛
    The strategy focuses on prevention and mitigation, preparedness, response and recovery from CBRN terrorist events and includes provisions to keep CBRN-related materials out of the possession of terrorists. UN وتركز الاستراتيجية على منع الأحداث الإرهابية الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتخفيف من وطأتها والتأهب لها والتصدي لها والتعافي منها ويشتمل على أحكام لإبقاء المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية بعيدة عن متناول الإرهابيين.
    3.4 Improved disaster risk management, including prevention, mitigation, preparedness, response and recovery from natural disaster in Timor-Leste UN 3-4 تحسُّن إدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث بما في ذلك الوقاية من الكوارث الطبيعية في تيمور - ليشتي والتخفيف من وطأتها والتأهب والتصدي لها والتعافي منها
    Expected accomplishment 3.4: Improved disaster risk management, including prevention, mitigation, preparedness, response and recovery from natural disaster in Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 3-4: تحسُّن إدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث بما في ذلك الوقاية من الكوارث الطبيعية في تيمور - ليشتي والتخفيف من وطأتها والتأهب والتصدي لها والتعافي منها
    (g) CCPOQ also contributed actively to the adoption by ACC of joint statements or conclusions in key areas of policy concern of the General Assembly and the Council and its functional bodies, such as poverty alleviation, action to combat drugs, and response to and recovery from crisis. UN )ز( وساهمت اللجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية أيضا مساهمة نشطة في اعتماد لجنة التنسيق اﻹدارية بيانات أو استنتاجات مشتركة في ميادين رئيسية تدخل ضمن شواغل السياسة العامة للجمعية العامة والمجلس وهيئاته الفنية، مثل التخفيف من وطأة الفقر واتخاذ تدابير لمكافحة المخدرات، والاستجابة لﻷزمات والخروج منها.
    41. Initiatives to promote South-South cooperation related to the prevention of and recovery from natural disasters have also been promoted, such as facilitation of assistance from other developing countries for the rehabilitation projects undertaken in the wake of the tsunami disaster in December 2004. UN 41 - وارتبطت المبادرات المتعلقة بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بتعزيز الوقاية والانتعاش من الكوارث الطبيعية مثل تيسير المساعدة المقدمة من بلدان نامية أخرى كمشاريع التعمير المنفذة إثر كارثة تسونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    10. In paragraphs 38 to 44 of his report, the Secretary-General discusses several means of limiting the liability of the Organization, such as financial and temporal limitation, counter-claims and off-sets, and recovery from the States contributing contingents in specific cases of gross negligence, wilful misconduct or international criminal responsibility on the part of a member of the force. UN ٠١ - ويناقش اﻷمين العام، في الفقرات ٣٨ إلى ٤٤ من تقريره، عدة وسائل لوضع حدود للمسؤولية القانونية للمنظمة، مثل الحدود المالية والزمنية، والمطالبات المضادة وعمليات التقاص واسترداد التكاليف من الدول المساهمة بقوات في حالات معينة تكون منطوية على إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد أو مسؤولية جنائية دولية من جانب أحد أفراد القوة.
    Decentralizsation of responsibility for prevention of, and recovery from, crises in human settlements is essential to ensure appropriate, balanced and sustainable vulnerability and risk reduction;. UN (أ) إن تحقيق اللامركزية في المسؤولية عن منح الأزمات والانتعاش منها في المستوطنات البشرية عنصر أساسي لضمان تقليل الأخطار والتعرض المستدام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد