ويكيبيديا

    "and redistribute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعادة توزيع
        
    • وإعادة توزيعها
        
    • وإعادة توزيعه
        
    • ولإعادة توزيع
        
    • وتعيد توزيع
        
    When economic opportunities are not equalized, the State will initiate necessary intervention measures to increase income and redistribute wealth. UN وعندما لا تكون الفرص الاقتصادية متساوية، سوف تبادر الدولة بتدابير التدخل الضرورية لزيادة الدخل وإعادة توزيع الثروة.
    The aim was to increase levels of employment and redistribute wealth with a view to reducing poverty and exclusion. UN والهدف من ذلك هو زيادة معدلات العمالة وإعادة توزيع الثروة بغية الحد من الفقر والإقصاء.
    In formulating his proposals, he had made efforts to reduce administrative costs, rationalize work programmes, reorganize structures and redistribute responsibilities and functions. UN ولدى إعداده لمقترحاته بذل جهودا لتخفيض التكاليف اﻹدارية وترشيد برامج العمل، وإعادة تنظيم هياكل اﻷمم المتحدة وإعادة توزيع المسؤوليات والمهام.
    The intent in the present case is to realign and redistribute the approved resources on a cost-neutral basis. UN والقصد في هذه الحالة هو إعادة تنظيم الموارد المعتمدة وإعادة توزيعها على أساس عدم تكبد تكاليف.
    Other experts pointed out that the GNU GPL ensured the sustainability of the freedom to change and redistribute the source code. UN وأشار خبراء آخرون إلى أن الترخيص العام لإغنو يضمن استدامة حرية تغيير شفرة المصدر وإعادة توزيعها.
    Third parties need permission from the author to copy and redistribute the work legally. UN وتحتاج الأطراف الثالثة إلى إذن من مبتكر البرمجيات لاستنساخ عمله وإعادة توزيعه بصفة قانونية.
    There are also plans to transfer the probate agenda to notaries and redistribute tasks implemented in enforcement proceedings by the court and bailiff. UN وهناك أيضاً خطط لنقل المسؤولية عن جدول قضايا إثبات الوصايا إلى كتّاب العدل ولإعادة توزيع المهام المُضطلع بتنفيذها، في إطار إجراءات الإنفاذ، من جانب المحاكم ومُحضريها.
    It is also proposed to abolish four national staff posts and redistribute the related functions. UN ويقترح أيضا إلغاء أربع وظائف لموظفين وطنيين وإعادة توزيع المهام المتصلة بها.
    Improved industrialization could help generate jobs, decentralize production, reduce inequalities and redistribute opportunities. UN ومن شأن التصنيع المحسَّن أن يسهم في إيجاد فرص العمل وتحقيق لا مركزية الإنتاج وتقليص الفوارق وإعادة توزيع الفرص.
    When economic opportunities are not equalized, the State acting on the people's behalf, will initiate the necessary intervention measures to increase income and redistribute wealth. UN وعندما لا تتساوى الفرص الاقتصادية، ستشرع الدولة، التي تعمل باسم الشعب، في اتخاذ تدابير التدخل اللازمة لزيادة الدخل وإعادة توزيع الثروات.
    Competition over market shares has also prevented OPEC members from agreeing among themselves so as to reduce output and redistribute quotas in line with the realities of the market. UN كذلك فإن المنافسة على حصص السوق حالت دون توصل الدول اﻷعضاء في اﻷوبك فيما بينها الى تخفيض اﻹنتاج وإعادة توزيع الحصص بما ينسجم مع الحالة الواقعية للسوق.
    National institutions or systems that existed to maximise benefits, facilitate transitions and redistribute gains would remain important. UN إن المؤسسات أو النظم الوطنية، القائمة من أجل تحقيق أقصى الفوائد وتيسير العمليات الانتقالية وإعادة توزيع الأرباح، ستظل هامة.
    They require stronger institutions at the national, regional and global levels that are able to effectively pool risks and redistribute resources. UN فهي تتطلب مؤسسات أقوى على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي تكون قادرة على التكاتف في مواجهة المخاطر وإعادة توزيع الموارد بفعالية.
    In sum, the changes proposed by the Government and the people of Bolivia recognize ethnic and cultural diversity, focus on human development, and redistribute authority and resources. UN وخلاصة القــول إن التغييرات التي اقترحتها بوليفيا، حكومة وشعبــا، تعتــرف بالتنوع العرقي والثقافي، وتركز على التنمية البشرية وإعادة توزيع السلطة والموارد.
    Reaffirming the Russian Federation's commitment to the idea of the elimination of nuclear weapons, and seeking to reorient military technologies and redistribute military expenditures in the interests of sustainable development, UN وإذ يؤكد من جديد التزام الاتحاد الروسي بفكرة القضاء على اﻷسلحة النووية وسعيه ﻹعادة توجيه التقنيات الحربية وإعادة توزيع النفقات العسكرية لصالح التنمية المستدامة،
    The resources existed; it was a matter of mustering political will to reallocate and redistribute resources. UN فالموارد موجودة؛ والأمر يتعلق باستحضار الإرادة السياسية اللازمة لإعادة تخصيص الموارد وإعادة توزيعها.
    144. The growing power of computers to collect and redistribute information about individuals has been a matter of concern since the early 1970s. UN ٤٤١- يتزايد القلق منذ بداية السبعينات إزاء قوة أجهزة الحاسبات الالكترونية في جمع معلومات عن اﻷفراد وإعادة توزيعها.
    Other delegations focused on the need for greater transparency vis-à-vis military spending and the need to free up resources and redistribute them to the poorest sections of the society. UN وركزت وفود أخرى على الحاجة إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بالإنفاق العسكري وعلى ضرورة تحرير الموارد وإعادة توزيعها على أفقر قطاعات المجتمع.
    Policies should recognize the value of unpaid care work and seek to reduce and redistribute unpaid care work through the public provision of care services, labour laws and regulations and equality legislation. UN وينبغي أن تعترف السياسات بقيمة أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، وأن تسعى إلى الحد منها وإعادة توزيعها عن طريق تقديم خدمات الرعاية للجميع، ومن خلال قوانين وأنظمة العمل والتشريعات المتعلقة بالمساواة.
    Nonetheless, security arrangements, military expenditures and the international, regional and domestic balance of power all influence the autonomy structure and thus the policy space available for people to retain and redistribute a greater share of the social product. UN ومع ذلك، فالترتيبات الأمنية والنفقات العسكرية وموازين القوى الدولية والإقليمية والمحلية تؤثر جميعها على هيكل الاستقلالية، وتؤثر بالتالي على حيز السياسات المتاحة للشعب من أجل الاحتفاظ بحصة أكبر من الناتج الاجتماعي وإعادة توزيعه.
    They have also taken steps to recognize, reduce and redistribute women's burden of unpaid care work, protect indigenous and local knowledge and promote women's contribution to climate change adaptation and mitigation. UN كما اتخذت الخطوات الرامية إلى الاعتراف بعبء أعمال الرعاية غير المدفوعة التي تتحملها المرأة مع تخفيف هذا العبء وإعادة توزيعه وحماية المعارف الأصلية والمحلية وتعزيز مساهمة المرأة فيما يتصل بعمليات التكيُّف والتخفيف بشأن تغيُّر المناخ.
    To overcome the contemporary challenges of globalization and redistribute its benefits, strong political commitment and institutional capacity would be necessary. UN 86- وللتغلّب على التحديات المعاصرة التي تطرحها العولمة ولإعادة توزيع الفوائد المترتبة عليها، يكون من الضروري توافر الالتزام السياسي والقدرات المؤسسية بشكل قوي.
    Efforts to relax competition have many faces. But all of them make an economy less productive and redistribute wealth to small, coordinated groups with vested interests and a strong inclination to lobby the government. News-Commentary تحمل الجهود الرامية إلى تخفيف حدة المنافسة وجوهاً عديدة. ولكن كل أوجهها تجعل الاقتصاد أقل إنتاجية وتعيد توزيع الثروة على مجموعات صغيرة منسقة لها مصالح خاصة وتميل بقوة إلى الضغط على الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد