ويكيبيديا

    "and references to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإشارات إلى
        
    • وإشارات إلى
        
    • وإحالات إلى
        
    • والإحالات إلى
        
    • والإشارة إليها
        
    • وأن نحذف كذلك الإشارات إلى
        
    • وإحالات مرجعية إلى
        
    • وتضمنت إشارات إلى
        
    • ومراجع
        
    It was concluded that peoples hold sovereign rights to natural resources within their territories; the parties to the Convention are bound to respect those rights, despite language on State sovereignty and references to domestic legislation contained in the Convention. UN وخلص الفريق إلى أن الشعوب لديها حقوق سيادية في الموارد الطبيعية داخل أراضيها؛ وأن أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي ملزمة باحترام تلك الحقوق، رغم الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بسيادة الدول، والإشارات إلى التشريعات المحلية الواردة في الاتفاقية.
    6. The 2005 World Summit's recommendation that Chapter XIII of the United Nations Charter and references to the Trusteeship Council in Chapter XII be deleted, meanwhile, should be implemented in due time. UN 6 - ومضت تقول إنه ينبغي في الوقت الملائم تنفيذ توصية اجتماع القمة العالمي لعام 2005 التي ترمي إلى حذف الفصل الثالث عشر من ميثاق الأمم المتحدة والإشارات إلى مجلس الوصاية في الفصل الثاني عشر.
    Explanations of these descriptive titles and references to the pertinent provisions under the Kyoto Protocol are provided under the relevant table below. UN وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو.
    Explanations of these descriptive titles and references to the pertinent provisions under the Kyoto Protocol are provided under the relevant table below. UN وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو.
    Specific principles, terms, definitions and references to existing legal texts were missing according to some respondents. UN ورأي بعض المجيبين أن النص يفتقر إلى وجود مبادئ ومصطلحات وتعاريف محددة وإحالات إلى النصوص القانونية القائمة.
    Section 6.5.4 Text of existing 6.5.1.6 with appropriate renumbering of paragraphs, sub-paragraphs and references to paragraphs numbers, becomes text of new sub-section 6.5.4, as follows: UN الفرع 6-5-4 نص 6-5-1-6 الحالي، مع إعادة ترقيم الفقرات والفقرات الفرعية والإحالات إلى أرقام الفقرات على نحو ملائم، يصبح نص الفرع الجزئي 6-5-4 الجديد كما يلي:
    (ii) Number of citations and references to ECLAC indicators and projections in the media and external publications UN ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية
    In other words, the entire biennial programme plan for 2008-2009, excluding the strategy and references to legislative mandates, will be reproduced in the proposed programme budget for that biennium. UN ويعني ذلك أن الخطة البرنامجية بأكملها، لفترة السنتين 2008-2009، ستستنسخ في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، عدا الاستراتيجية والإشارات إلى الولايات التشريعية.
    Reminding Governments, intergovernmental organizations, the human rights treaty bodies and non-governmental organizations that replies to the questionnaire and references to additional information concerning the rights and status of non-citizens will be very helpful in preparing the final report, UN وإذ تذكر الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية بأن الردود على الاستبيان، والإشارات إلى المعلومات الإضافية المعنية بحقوق ووضع غير المواطنين سوف تكون مفيدة جداً في إعداد التقرير النهائي،
    This description should include, in particular, information on the authorities deciding on custody and its continuation, time limits for these decisions and references to relevant laws and/or regulations. UN والمفروض أن يتضمن هذا الوصف، بوجه خاص، معلومات عن السلطات التي تتخذ القرار المتعلق بالتوقيف واستمراره والحدود الزمنية لهذه القرارات والإشارات إلى القوانين و/أو الأنظمة ذات الصلة بالموضوع.
    8. To this, it must be added that the Commission's draft articles contain a large number of procedural prescriptions and references to rules in other areas of international law which, also, appear largely accepted and, therefore, would seem to suggest the conclusion of a treaty. UN 8- ويجب أن يضاف إلى ذلك أن مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة تتضمن عدداً كبيراً من القواعد الإجرائية والإشارات إلى قواعد في مجالات أخرى من القانون الدولي، تبدو أيضاً مقبولة إلى حد كبير ومن ثم فإنها تبدو وكأنها تدعو إلى عقد معاهدة.
    Explanations of these descriptive titles and references to the pertinent provisions under the Kyoto Protocol are provided under the relevant table below. UN وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو.
    Explanations of these descriptive titles and references to the pertinent provision under the Kyoto Protocol are provided under the relevant table below. UN وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو.
    It included central elements, such as the need for a coherent approach that integrated the three dimensions of sustainable development, and references to peace and security, gender equality, human rights, the rule of law and democratic governance. UN وقد شملت عناصر رئيسية، مثل ضرورة اتباع نهج متسق يضم الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وإشارات إلى السلام والأمن، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والحكم الديمقراطي.
    Seven citations and references to services in documents and meetings, 75 per cent above target, attest to the impact of the work. UN وتشهد على الأثر الذي أحدثه العمل 7 إشادات وإشارات إلى الخدمات وردت في الوثائق وضمن الاجتماعات، وتحقيق ناتج يزيد عن الإنجاز المستهدف بنسبة 75 في المائة.
    In particular, it includes links and references to the activities of the Global Forum on Migration and Development and the Global Migration Group. UN وعلى وجه الخصوص، يتضمن وصلات وإحالات إلى أنشطة المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والفريق العالمي المعني بالهجرة.
    (d) The steps involved in the development and application of socioeconomic and climate change scenarios, and references to available tools and data; UN (د) الخطوات المتعلقة بوضع السيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية وسيناريوهات تغير المناخ وتطبيقها، والإحالات إلى الأدوات والبيانات المتاحة؛
    (ii) Number of citations and references to ECLAC indicators and projections in the media and external publications UN ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية
    176. Considering that the Trusteeship Council no longer meets and has no remaining functions, we should delete Chapter XIII of the Charter and references to the Council in Chapter XII. UN 176- بالنظر إلى أن مجلس الوصاية لم يعد يجتمع ولم تتبق له أي وظائف، ينبغي لنا أن نحذف الفصل الثالث عشر من الميثاق وأن نحذف كذلك الإشارات إلى المجلس الواردة في الفصل الثاني عشر.
    All that had been added were technical clarifications and references to events that had taken place in the intervening period. UN وأضاف أن كل ما أُضيف هو توضيحات تقنيـة وإحالات مرجعية إلى الأحداث التي وقعت في الفترة الفاصلة.
    The process, they said, had satisfactorily incorporated continuous dialogue with the Executive Boards, consultations with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and references to the activities performed by the working group of the United Nations Development Group on cost recovery policy. UN وقالت الوفود إن هذه العملية اشتملت بشكل مرض على الحوار المستمر مع المجالس التنفيذية، وعلى المشاورات مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتضمنت إشارات إلى الأنشطة التي ينفذها الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Annex I contains articles of the Swiss Penal Code and references to the laws mentioned in the report. UN ويتضمن المرفق الأول مواد القانون الجنائي السويسري ومراجع القوانين التي ورد ذكرها في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد