ويكيبيديا

    "and reforms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإصلاحات
        
    • وإصلاحات
        
    • والإصلاح
        
    • والاصلاحات
        
    • وإدخال إصلاحات
        
    • وإجراء إصلاحات
        
    • وإجراء الإصلاحات
        
    • واصلاحات
        
    • وتنفيذ إصلاحات
        
    • وتنفيذ الإصلاحات
        
    • وعمليات الإصلاح
        
    Alternative arrangements are feasible and reforms are urgently required. UN فالأولى اتخاذ ترتيبات بديلة والإصلاحات مطلوبة بصفة عاجلة.
    The unique experience of peaceful transition, State-building and reforms during the past 20 years has made Lithuania stronger and more determined. UN إن تجربة الانتقال السلمي الفريدة وبناء الدولة والإصلاحات خلال العشرين عاماً الماضية جعلت ليتوانيا أكثر قوة وعزماً.
    To sum up our belief, the Conference urgently needs modernization and reforms. UN وإيجازاً لما نعتقده، إن المؤتمر بحاجة ماسة إلى التحديث والإصلاحات.
    We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. UN ونحث بقوة المسؤولين عن ذلك إلى الكف فورا عن سفك الدماء وإجراء حوار وإصلاحات حقيقية.
    These policies and reforms should be designed with the most vulnerable people and civil society organizations. UN وهذه السياسات والإصلاحات يجب أن تُصمَّم بمشاركة أضعف الفئات السكانية ومنظمات المجتمع المدني.
    Such programmes and reforms are important, yet their effectiveness is compromised if cultural factors are not taken into account. UN وهذه البرامج والإصلاحات مهمة، وإن كانت فعاليتها تقل إذا لم تؤخذ العوامل الثقافية في الاعتبار.
    The programme also plays an important role in tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور هام في تتبع التطورات والإصلاحات في النظم القضائية الجنائية المحلية، وخاصة قضايا جرائم الحرب التي تتكفل بها السلطات الوطنية في المنطقة.
    The policies, instruments and reforms as agreed in the Monterrey Consensus were key to the attainment of the millennium development goals. UN واعتُبرت السياسات والصكوك والإصلاحات التي اتُفق عليها في توافق الآراء مفتاحا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Institution-building and reforms in the public sector. UN :: بناء المؤسسات والإصلاحات في القطاع العام.
    All these measures and reforms are part of a vast programme of administrative modernization and overhauling of the organization and management of public entities. UN وتقع جميع هذه التدابير والإصلاحات ضمن برنامج واسع للتحديث الإداري وإصلاح تنظيم وإدارة الكيانات العامة.
    Africa needs investment to sustain growth and reforms. UN وتحتاج أفريقيا إلى الاستثمار بغية استدامة النمو والإصلاحات.
    She welcomed the initiatives and reforms undertaken in that regard. UN ورحبت بالمبادرات والإصلاحات التي أجريت في هذا الصدد.
    B. National framework, institutions and reforms 10 - 18 5 UN باء - الإطار الوطني والمؤسسات والإصلاحات الوطنية 10-18 5
    B. National framework, institutions and reforms 11 - 18 5 UN باء - الإطار الوطني والمؤسسات والإصلاحات الوطنية 11-18 5
    B. Policies and reforms of technical and vocational education and training systems UN باء - سياسات وإصلاحات نظم التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    The increase in Government revenue is attributable to improved tax collection, the broadening of the Government's tax base and reforms in the fiscal system. UN وتعزى زيادة إيرادات الحكومة إلى تحسين طرق تحصيل الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية للحكومة وإصلاحات النظام الضريبي.
    Establishment of administrative reforms and reforms of the judiciary to eradicate impunity. UN إجراء إصلاحات إدارية وإصلاحات في السلطة القضائية للقضاء على الإفلات من العقاب.
    In view of the remaining risks, it encourages the Peruvian Government to persevere with these repeals and reforms. UN وبالنظر إلى المخاطر المتبقية، يحث الفريق العامل الحكومة البيروفية على مواصلة عمليات الإبطال والإصلاح.
    However, substantial changes were still required to ensure that many of the legal measures and reforms adopted would be effective. UN ومع ذلك، ما زالت هناك تغييرات جوهرية مطلوبة لضمان فعالية كثير من التدابير والاصلاحات القانونية المعتمدة.
    The Commission welcomes the medium-term strategy, the introduction of field and headquarters implementation plans and reforms of UNRWA's programmatic activities. UN وترحب اللجنة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل ووضع خطط تنفيذ للميدان والمقر وإدخال إصلاحات على الأنشطة البرنامجية للوكالة.
    It included a re-evaluation of fiscal policies and objectives, review of our Constitution, and reforms for our education and health sectors. UN وشمل البرنامج إعادة تقييم للسياسات والأهداف المالية، واستعراض دستورنا، وإجراء إصلاحات في قطاعي التعليم والصحة في بلدنا.
    It is thus a question of standard-setting, of measures and reforms that should guide all States, provided the necessary political will can be mobilized on the part of all countries making up the international community. UN لذلك فإن الأمر يتعلق بوضع المعايير واتخاذ التدابير وإجراء الإصلاحات التي ينبغي أن تهتدي بها جميع الدول، شريطة توفر وحشد الإرادة السياسية لدى جميع البلدان التي تشكل المجتمع الدولي.
    The areas which have received greatest attention in terms of planning, allocation of funds, and reorganization include improved quality of education and reforms in income maintenance, direct taxation and health care systems. UN وتشمل المجالات التي حظيت بأكبر عناية من حيث التخطيط ورصد اﻷموال وإعادة التنظيم تحسين نوعية التعليم، واصلاحات لصون الدخل، والضرائب المباشرة، ونظم الرعاية الصحية.
    In the area of combating impunity and improving human rights, key targets included support for the prosecution of perpetrators responsible for serious human rights violations, legal assistance and protection of victims, for joint investigations with the judiciary, and reforms to strengthen the legal framework against impunity. UN وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان، شملت الأهداف الأساسية دعم مقاضاة الجناة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة القانونية إلى الضحايا وحمايتهم ودعم التحقيقات المشتركة مع السلطة القضائية وتنفيذ إصلاحات تعزيز الإطار القانوني ضد الإفلات من العقاب.
    His delegation hoped that as a result of the continued progress and reforms implemented in Myanmar, that country would not be discussed in the General Assembly in the future. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي استمرار إحراز التقدم وتنفيذ الإصلاحات في ميانمار إلى عدم مناقشة قرار يتعلق بميانمار في الجمعية العامة في المستقبل.
    These include national measurements of progress based on a set of indicators related to the six EFA goals, and review of educational policies and reforms. UN وتشمل هذه العمليات مقاييس التقدم المحرز على الصعيد الوطني بالاستناد الى مجموعة من المؤشرات المتصلة بأهداف مؤتمر القمة الستة واستعراض السياسات التعليمية وعمليات الإصلاح في ميدان التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد