In consequence thereof, the assessment was restricted to an analysis of the risk referred to in section 97 of the Immigration and Refugee Protection Act. | UN | ونتيجة لذلك، اقتُصِر تقدير المخاطر على إجراء تحليل للمخاطر المُشار إليها في الباب 97 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين. |
The Immigration and Refugee Protection Act also allows for the exceptions and exemptions to the travel ban in accordance with paragraph 2 of resolution 1844 (2008). | UN | ويسمح قانون الهجرة وحماية اللاجئين أيضاً بالاستثناءات والإعفاءات من حظر السفر وفقاً للفقرة 2 من القرار 1844. |
Accordingly, an arrest warrant was issued against him under Section 55 (1) of the Immigration and Refugee Protection Act. | UN | وبناءً عليه، صدر في حقه أمر توقيف بموجب الفقرة 1 من المادة 55 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين. |
Accordingly, an arrest warrant was issued against him under Section 55 (1) of the Immigration and Refugee Protection Act. | UN | وبناءً عليه، صدر في حقه أمر توقيف بموجب الفقرة 1 من المادة 55 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين. |
At the same session, the Executive Committee requested a discussion on the relationship between human rights and Refugee Protection. | UN | وفي نفس الدورة طلبت اللجنة التنفيذية إجراء مناقشة بشأن العلاقة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين. |
UNHCR also worked closely with the Inter Parliamentary Union to develop a handbook on the Convention and Refugee Protection for parliamentarians. | UN | وعملت المفوضية أيضاً على نحو وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي لإعداد دليل بشأن الاتفاقية وحماية اللاجئين لكي يستخدمه البرلمانيون. |
UNHCR's collaboration with these partners has been fuelled by a realization that human rights, humanitarian law and Refugee Protection are parallel and mutually reinforcing. | UN | وازداد تعاون المفوضية مع هذه الأطراف لإدراكها بأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحماية اللاجئين متلازمة ومتعاضدة. |
Individuals involved in terrorism, human or international rights violations, serious or organized criminality are inadmissible to Canada pursuant to sections 34 to 37 of Canada's Immigration and Refugee Protection Act (IRPA). | UN | ويُمنع دخول الأفراد الضالعين في الإرهاب، أو في انتهاكات حقوق الإنسان أو الحقوق الدولية أو الجرائم الخطرة أو المنظمة، بموجب المواد 34 إلى 37 من قانون كندا للهجرة وحماية اللاجئين. |
19. The new Immigration and Refugee Protection Act was the result of extensive negotiation over a six- or seven-year period. | UN | 19- وقالت إن القانون الجديد للهجرة وحماية اللاجئين جاء نتيجة لمفاوضات مستفيضة دامت لفترة ست أو سبع سنوات. |
The Immigration and Refugee Protection Act contains provisions for the denial of entry and removal from Canada of suspected terrorists. | UN | ويتضمن قانون الهجرة وحماية اللاجئين أحكاما تنص على منع الإرهابيين المشتبه بهم من الدخول إلى كندا وعلى طردهم منها. |
The State party further reiterates that it is not the role of the Committee to consider the Canadian immigration and Refugee Protection system in the abstract. | UN | وتذكّر الدولة الطرف مجدداً أنه ليس من اختصاص اللجنة أن تنظر في النظام الكندي للهجرة وحماية اللاجئين كمسألة مجردة. |
The State party further reiterates that it is not the role of the Committee to consider the Canadian immigration and Refugee Protection system in the abstract. | UN | وتذكّر الدولة الطرف مجدداً أنه ليس من اختصاص اللجنة أن تنظر في النظام الكندي للهجرة وحماية اللاجئين كمسألة مجردة. |
In addition, the Division was developing a training module entitled Human Rights and Refugee Protection. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تطور الشعبة نموذجا تدريبيا بعنوان حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين. |
In more recent years however, she has become an active lobbyist at Whitehall on issues of asylum and Refugee Protection. | Open Subtitles | خلال العدة سنوات الأخيرة على أية حال لديها جماعة نشيطة في الوايتهول على قضايا اللجوء وحماية اللاجئين |
The State party stresses that it was the second time that the author was seeking protection in Canada, her first application under the Immigration and Refugee Protection Act having been denied in 1999. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن هذه هي المرة الثانية التي تطلب فيها صاحبة البلاغ الحماية في كندا، حيث إنها قدمت طلباً أولاً بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين رُفض في عام 1999. |
The author and his family, therefore, became subject to an enforceable removal order and thus he and his wife were no longer entitled to a work permit pursuant to regulations 206 and 209 of the Immigration and Refugee Protection Regulations. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ وزوجته قابليْن للترحيل قسرياً، وبالتالي لم يعد لهما الحق في الحصول على تصريح عمل، عملاً بالمادتين 208 و209 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين. |
The generosity of so many individuals, communities, and their governments reaffirmed the universal values underlying humanitarian assistance and Refugee Protection. | UN | وكان الكرم الذي أبدته أعداد كبيرة جداً من الأفراد والمجتمعات المحلية وحكومات هذه البلدان تأكيداً مُجدَّداً للقيم العالمية التي تقوم عليها المساعدة الإنسانية وحماية اللاجئين. |
The State party's Immigration and Refugee Protection Act expressly provides that the permanent residency status of a non-national may be revoked, if the person is convicted of a serious offence carrying a term of imprisonment of at least two years. | UN | وينص قانون الهجرة وحماية اللاجئين الذي تطبقه الدولة الطرف صراحة على جواز إلغاء وضع الإقامة الدائمة لغير المواطنين، إذا أدين الشخص بارتكاب جريمة خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين على الأقل. |
The State party's Immigration and Refugee Protection Act expressly provides that the permanent residency status of a non-national may be revoked, if the person is convicted of a serious offence carrying a term of imprisonment of at least two years. | UN | وينص قانون الهجرة وحماية اللاجئين الذي تطبقه الدولة الطرف صراحة على جواز إلغاء وضع الإقامة الدائمة لغير المواطنين، إذا أدين الشخص بارتكاب جريمة خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين على الأقل. |
The author and his family, therefore, became subject to an enforceable removal order and thus he and his wife were no longer entitled to a work permit pursuant to regulations 206 and 209 of the Immigration and Refugee Protection Regulations. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ وزوجته قابلين للترحيل قسرياً وبالتالي لم يعد لهما الحق في الحصول على تصريح عمل عملاً بالمادتين 208 و209 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين. |
25. The proliferation and nature of conflicts during the 1990s resulted in an increased demand for rapid responses and solutions, sometimes at the expense of humanitarian and Refugee Protection principles. | UN | 25- إن استفحال وطابع النـزاعات التي شهدتها التسعينات أسفرا عن طلب متزايد على الاستجابات والحلول السريعة على حساب مبادئ الإنسانية ومبادئ حماية اللاجئين في بعض الأحيان. |