Create an enabling environment for the safe voluntary and sustainable return of IDPs and refugees to their places of origin; | UN | ' 4` تهيئة بيئة مواتية للعودة الطوعية الآمنة والمستدامة للنازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية؛ |
Monitoring and implementation of a United Nations humanitarian country team/NGO common humanitarian action plan for returns, recovery and reintegration of internally displaced persons and refugees to their homes, within a protected environment | UN | رصد وتنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم وإنعاشهم وإعادة إدماجهم في بيئة تتوفر فيها الحماية |
There is limited progress on the return of displaced persons and refugees to their homes. | UN | ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم. |
It reaffirms the inalienable right of IDPs and refugees to return to their homes in a dignified and safe manner. | UN | فهو يعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم بطريقة كريمة وآمنة. |
This would also allow the hundreds of thousands of internally displaced people and refugees to return to their places of origin and resume their lives in peace. | UN | وسيمكن ذلك أيضا مئات الآلاف من المشردين داخليا واللاجئين من العودة إلى أوطانهم والعيش مجددا في سلام. |
Equal access for IDPs and refugees to public services and the equal right to participate in public affairs; | UN | ' 12` المساواة في حصول النازحين واللاجئين على الخدمات العامة والحق المتساوي في المشاركة في الشؤون العامة؛ |
There is limited progress on the return of displaced persons and refugees to their homes. | UN | ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم. |
The document focuses on the return of displaced persons and refugees to their homes of origin, primarily through reconstruction of dwellings. | UN | وتركّز الوثيقة على عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم الأصلية، وذلك أساسا من خلال إعادة بناء المساكن. |
Both of the Presidents advocate the return of all internally displaced persons and refugees to their homes on Kosovo. | UN | ويدعو كلا الرئيسين إلى عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى منازلهم في كوسوفو. |
Efforts are proceeding to revitalize the Brčko economy to provide adequate conditions in support of the return of displaced persons and refugees to their homes of origin. | UN | وتبذل الجهود ﻹعادة إحياء اقتصاد بريتشكو من أجل توفير ظروف مؤاتية لدعم عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم اﻷصلية. |
EEC Trust Fund for Croatia Programme for the Return of Displaced Persons and refugees to Eastern Slavonia and Banovina | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج كرواتيا لإعادة المشردين داخليا واللاجئين إلى سلافونيا الشرقية وبانوفينا |
The Mission was committed to promoting the return of internally displaced persons and refugees to Kosovo. | UN | والتزمت البعثة أيضا بتعزيز عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى كوسوفو. |
The steady return of relative security in the country has increased the potential for the return of internally displaced persons and refugees to their homes. | UN | فالعودة المتواصلة إلى حالة من الأمن النسبي في البلد زادت من احتمالات عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم. |
The arrests and arbitrary detentions are having an adverse impact on the return of displaced persons and refugees to their region of origin. | UN | وتؤثر عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي هذه سلباً على عودة المشردين واللاجئين إلى منطقتهم الأصلية. |
The Council welcomes the efforts now in train to begin the return of displaced persons and refugees to their homes in the Region. | UN | ويرحب المجلس بالجهود الجاري بذلها حاليا لبدء عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة. |
The Council welcomes the efforts now in train to begin the return of displaced persons and refugees to their homes in the region. | UN | ويرحب المجلس بالجهود الجاري بذلها حاليا لبدء عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة. |
Deeply concerned about the influx of internally displaced persons, returnees and refugees to Monrovia and the enormous burden this has placed on the infrastructure and fragile economy of the country, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تدفق المشردين داخليا والعائدين واللاجئين إلى منروفيا، والعبء الجسيم الذي يفرضه هذا على الهياكل اﻷساسية في البلد وعلى اقتصاده الهش، |
Deeply concerned about the influx of internally displaced persons, returnees and refugees to Monrovia and the enormous burden this has placed on the infrastructure and fragile economy of the country, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تدفق المشردين داخليا والعائدين واللاجئين إلى منروفيا، والعبء الجسيم الذي يفرضه هذا على الهياكل اﻷساسية في البلد وعلى اقتصاده الهش، |
On the other hand, the movement of the internally displaced persons (IDPs) and refugees to their villages bear witness to this improvement. | UN | ومن ناحية أخرى، تشهد على هذا التحسن حركة المشردين داخليا واللاجئين في اتجاه قراهم. |
Such measures were vital in consolidating peace and enabling internally displaced persons and refugees to return home. | UN | وهذه التدابير حيوية في تثبيت السلام وتمكين المشردين داخلياً واللاجئين من العودة إلى ديارهم. |
training for staff and refugees to strengthen the protection of women | UN | :: تدريب الموظفين واللاجئين على تعزيز حماية المرأة |
Instead of yielding to the peace process, they continue to cultivate a climate of horror so as to prevent the safe return of the displaced persons and refugees to their homes. | UN | وبدلا من الشروع في عملية السلم، فإنه مستمر في اشاعة جو من الرعب بغرض منع العودة اﻵمنة للمشردين واللاجئين الى ديارهم. |