ويكيبيديا

    "and regular monitoring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والرصد المنتظم
        
    • وإجراء عمليات رصد بصفة منتظمة
        
    • ورصدها بانتظام
        
    • رصد منتظمة
        
    Inspection and regular monitoring of physical conditions of the premises is an indispensable part of buildings management. UN يشكل التفتيش والرصد المنتظم للأحوال المادية للمباني جزءا لا غنى عنه من عملية إدارة المباني.
    This involves communication with active researchers and contractors and regular monitoring of published scientific literature. UN وهذا يستلزم الاتصال مع الباحثين النشطين والمتعاقدين والرصد المنتظم للكتابات العلمية المنشورة.
    Commitment to implementation and regular monitoring will play an important role in ensuring the strategy's success. UN ومن شأن الالتزام بالتنفيذ والرصد المنتظم أن يؤديا دوراً هاماً في ضمان نجاح الاستراتيجية.
    Commitment to implementation and regular monitoring will play an important role in ensuring the strategy's success. UN ومن شأن الالتزام بالتنفيذ والرصد المنتظم أن يؤديا دوراً هاماً في ضمان نجاح الاستراتيجية.
    54. Delegations stressed the importance of local safeguards and regular monitoring from headquarters to ensure proper financial and administrative checks and balances. UN 54 - وشددت الوفود على أهمية توفير ضمانات محلية وإجراء عمليات رصد بصفة منتظمة من جانب المقر لكفالة توفر ضوابط وموازين مالية وإدارية سليمة.
    To this end, thorough study and regular monitoring of local markets and overall conditions must be an integral part of the planning and implementation processes; UN وينبغي القيام، لهذا الغرض بدراسة دقيقة لﻷسواق المحلية واﻷوضاع العامة ورصدها بانتظام باعتبارها جــزءا لا يتجـزأ مــن عمليتي التخطيط والتنفيذ؛
    The repository also serves as a means of facilitating the follow-up and regular monitoring of the implementation of audit recommendations that is centrally coordinated at headquarters, in close collaboration with regional offices and the concerned country offices. UN ويُستخدم المستودع أيضا كوسيلة منسقة مركزيا في المقر لتيسير المتابعة والرصد المنتظم لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، في ظل تعاون وثيق مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية المعنية.
    This system includes clear roles for the UNFPA Executive Committee and the Programme Review Committee with regard to the review of proposals, approval of funding levels and regular monitoring. UN ويشمل هذا النظام الأدوار الواضحة التي ستؤديها اللجنة التنفيذية التابعة للصندوق ولجنة استعراض البرنامج في ما يتعلق بمراجعة المقترحات والموافقة على مستويات التمويل والرصد المنتظم.
    However, despite the dialogue and regular monitoring of compliance by the parties to the conflict, children were still recruited and used as soldiers as a result of the post-electoral crisis. UN بيد أنه على الرغم من استمرار الحوار والرصد المنتظم لامتثال الأطراف في النزاع، فقد استمر تجنيد الأطفال واستغلالهم كجنود نتيجة للأزمة التي نشأت بعد الانتخابات.
    These efforts will generate annual implementation plans that will facilitate overall accountability and regular monitoring and reporting to the Executive Board. UN وستساعد هذه الجهود في وضع خطط تنفيذ سنوية من شأنها أن تسهل عملية المساءلة العامة والرصد المنتظم وإعداد التقارير لتقديمها بصورة منتظمة إلى المجلس التنفيذي.
    Ensuring environmentally safe working conditions, and regular monitoring of the environment in the workplace; UN - ضمان ظروف عمل آمنة بيئياً، والرصد المنتظم للبيئة في أماكن العمل؛
    The evidence indicates that supplementary feeding projects have clearly contributed to greater enrolment in MCH programmes and regular monitoring of pregnant women and children. UN وتبين الشواهد أن مشاريع التغذية التكميلية ساهمت بشكل واضح في قدر أكبر من التسجيل في برامج صحة اﻷم والطفل والرصد المنتظم للنساء الحوامل واﻷطفال.
    A number of Member States are making specific institutional arrangements to implement the actions proposed under critical areas of concern, including coordination, gender training and regular monitoring by the ministries concerned and national machinery. UN ويعمل عدد من الدول اﻷعضاء على وضع ترتيبات مؤسسية محددة لتنفيذ اﻹجراءات المقترحة في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة، بما في ذلك التنسيق، والتدريب الذي يراعي نوع الجنس، والرصد المنتظم من جانب الوزارات المعنية واﻵلية الوطنية.
    In that regard, the recommended decisions included continued international assistance to enable those Parties to meet their commitments under the Montreal Protocol and regular monitoring by the Implementation Committee and the Parties until compliance was fully achieved. UN وفي هذا الصدد، شملت المقررات الموصى بها مواصلة المساعدة الدولية لتمكين تلك الأطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، والرصد المنتظم من جانب لجنة التنفيذ والأطراف، إلى أن يتحقق الامتثال بشكل تام.
    Conversely, initiatives under Goal 4 build service infrastructure that supports the early diagnosis and regular monitoring of paediatric infection, as well as proper nutrition for children living with HIV. UN وبالمقابل، تؤدي المبادرات المطلقة في إطار الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى بناء الهياكل الأساسية للخدمات، التي تدعم التشخيص المبكر والرصد المنتظم لإصابات الأطفال، علاوة على التغذية السليمة للأطفال المصابين بالفيروس.
    (d) Effective implementation, clear performance indicators and regular monitoring of impact and learning from lessons learned. UN (د) التنفيذ الفعال واتباع مؤشرات أداء واضحة والرصد المنتظم لتأثير الاستراتيجية والتعلّم من الدروس المستفادة.
    Through harmonisation with the EU acquis, implementation of the legal framework and regular monitoring of the practice of respecting human rights and freedoms, the negotiation process will lead to further progress in the implementation of the required EU and UN standards. UN وسوف تفضي عملية التفاوض هذه إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ معايير الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة التي يلزم الوفاء بها بمواءمة تشريعات البلد مع تشريعات واتفاقيات وقرارات الاتحاد الأوروبي، وتنفيذ الإطار القانوني، والرصد المنتظم لممارسة احترام حقوق الإنسان وحرياته.
    Through harmonization with the acquis, implementation of legislative framework and regular monitoring of the respect for human rights and freedoms, the negotiations will lead to further progress in implementing EU and United Nations standards. UN فستؤدي المفاوضات إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ معايير الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة من خلال مواءمة تشريعات الجبل الأسود مع تشريعات الاتحاد الأوروبي ومن خلال تنفيذ الإطار التشريعي والرصد المنتظم لاحترام حقوق الإنسان والحريات.
    10. Negative impacts of humanitarian assistance on local economies must be avoided, and to this end, a thorough study and regular monitoring of local markets and overall conditions must be an integral part of the planning and implementation processes of the national, regional and international organizations concerned; UN 10 - ينبغي تفادي التأثيرات المساعدة السلبية الإنسانية على الاقتصادات المحلية، ويجب، لهذا الغرض، أن تكون الدراسة المستفيضة والرصد المنتظم للأسواق المحلية والأوضاع العامة جزءا لا يتجزأ من عمليات التخطيط والتنفيذ التي تقوم بها المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية المعنية؛
    Delegations stressed the importance of local safeguards and regular monitoring from headquarters to ensure proper financial and administrative checks and balances. UN 54 - وشددت الوفود على أهمية توفير ضمانات محلية وإجراء عمليات رصد بصفة منتظمة من جانب المقر لكفالة توفر ضوابط وموازين مالية وإدارية سليمة.
    The decision noted the frequency with which the Committee's concluding observations on States parties' reports addressed serious difficulties regarding care provision for children in informal or formal fostering, including kinship care and adoption, or residential facilities, often recommending the strengthening and regular monitoring of alternative care measures. UN وأشار المقرر إلى تواتر التصدي، في ملاحظات اللجنة الختامية على تقارير الدول الأطراف، للصعوبات الخطيرة المتعلقة بتوفير الرعاية للأطفال أثناء الكفالة غير الرسمية أو الرسمية، بما في ذلك الرعاية والتبني لذوي القربى، أو التسهيلات السكنية، مع التوصية غالباً بتعزيز تدابير الرعاية البديلة ورصدها بانتظام.
    More than 30 visits and regular monitoring were realized by the non-governmental organizations in that institution during 2007. UN وأجرت المنظمات غير الحكومية أكثر من 30 زيارة وعملية رصد منتظمة لتلك المؤسسة في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد