ويكيبيديا

    "and regulatory environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبيئة التنظيمية
        
    • وبيئة تنظيمية
        
    • بيئة تنظيمية
        
    The success criteria will include: an improved policy and regulatory environment for private sector development and foreign investment; increased investment in Africa and in African participation in global and regional trade. UN وسوف تشمل معايير النجاح ما يلي: تحسين السياسات والبيئة التنظيمية من أجل تنمية القطاع الخاص والاستثمارات اﻷجنبية؛ زيادة الاستثمار في افريقيا وفي المشاركة الافريقية في التجارة العالمية واﻹقليمية.
    60. Future activities will concentrate on the improvement of the policy and regulatory environment for small enterprise development. UN 60 - وستتركز الأنشطة المقبلة على تحسين السياسات والبيئة التنظيمية فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الصغيرة الحجم.
    Traders from LLDCs depended on the infrastructure and regulatory environment of neighbouring transit countries in order to gain access to their seaports and overseas markets. UN إذ إن التجار من البلدان النامية غير الساحلية يعوّلون على الهياكل الأساسية والبيئة التنظيمية في بلدان العبور المجاورة من أجل الوصول إلى موانئ تلك البلدان والأسواق الخارجية.
    iii) Creation of an enabling business and regulatory environment. UN ' 3` تهيئة جو تجاري موات وبيئة تنظيمية.
    Making Africa's local entrepreneurs a vital bedrock for expanded investments and thriving markets on the continent, requires not just the policy and regulatory environment that we as African Governments must provide, but it also requires access to substantial volumes of long-term concessionary credit and venture capital. UN ويتطلب تحويل أصحاب المشاريع المحليين في أفريقيا إلى قاعدة حيوية للتوسع في الاستثمارات وازدهار الأسواق في القارة، ليس مجرد سياسات وبيئة تنظيمية مما يتحتم علينا توفيره كحكومات أفريقية، بل يتطلب أيضا الوصول إلى أحجام كبيرة من الائتمانات الميسرة للأجل الطويل وتوفير رؤوس أموال للمشاريع.
    E-government strategies should address the overall enabling policy and regulatory environment. UN وينبغي أن تعالج استراتيجيات الحكومة الإلكترونية وضع سياسات تأهيلية شاملة وتهيئة بيئة تنظيمية.
    While some efforts have been made to harmonize these standards at an industrial, national, regional or international level, the overall trend is toward a proliferation of standards and an increasingly complex trading and regulatory environment. UN وفي حين بُذلت بعض الجهود لتنسيق هذه التدابير على المستوى الصناعي أو الوطني أو الإقليمي أو الدولي، فإن الاتجاه العام يميل صوب نشر التدابير، وازدياد تعقيد التجارة والبيئة التنظيمية.
    The ability of the Government to mobilize the security, public services, and regulatory environment needed for sustainable human development depends on the capacity of its system of public administration. UN فقدرة الحكومة على كفالة الأمن وتوفير الخدمات العامة والبيئة التنظيمية اللازمة للتنمية البشرية المستدامة تتوقف على قدرة نظام الإدارة العامة بها.
    According to the analysis, the factors offering the greatest potential for improvement were port logistics, customs efficiency and regulatory environment. UN ووفق التحليلات فإن العوامل التي توفر أكبر الإمكانات للتحسين تكمن في الإمداد والتموين في الموانئ، وكفاءة الجمارك والبيئة التنظيمية.
    By maintaining an economic policy dialogue with official policy makers, the project can contribute to improving the policy and regulatory environment for Indian exporters. UN ويستطيع المشروع، بحفاظه على حوار حول السياسة الاقتصادية العامة مع المسؤولين عن رسم السياسات، أن يسهم في تحسين بيئة السياسة العامة والبيئة التنظيمية للمصدرين الهنود.
    Further, by maintaining an economic policy dialogue with official policy-makers, the project can contribute to improving the policy and regulatory environment for Indian exporters. UN ويمكن للمشروع، من خلال إجراء حوار مستمر حول السياسة الاقتصادية العامة مع المسؤولين عن رسم السياسات، أن يسهم في تحسين بيئة السياسة العامة والبيئة التنظيمية للمصدرين الهنود.
    ITU also stated that the sector had shown resilience in the wake of the global financial crisis, which could be attributed to the good policy and regulatory environment that countries had created. UN وبيَّن الاتحاد الدولي للاتصالات كذلك أن القطاع أظهر مرونة في أعقاب نشوء الأزمة المالية العالمية ويمكن عزو هذه المرونة إلى السياسة الحسنة والبيئة التنظيمية التي أوجدتها البلدان.
    The main themes of the workshop were open access solutions, a pan-African optical fibre backbone, financing models and regulatory environment for open-access technology. UN وكانت المواضيع الرئيسية في حلقة العمل هي الحلول المتعلقة بفتح فرص الوصول، وإقامة عمود فقري للألياف البصرية للبلدان الأفريقية، وتمويل النماذج، والبيئة التنظيمية لتكنولوجيا فرص الوصول المفتوحة.
    The key imperative remains to enable and encourage investment financing of ICTs for development objectives, and to ensure that the market and regulatory environment facing current and potential investors will allow maximum deployment of resources, in the most equitable and advantageous ways possible. UN وتبقى الضرورة الأساسية هي إتاحة تمويل الاستثمار في تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتشجيعه، وضمان كون السوق والبيئة التنظيمية التي تواجه المستثمرين الحاليين والمحتملين تسمح بنشر الموارد إلى أقصى حد، بأكثر السبل الممكنة إنصافاً وفائدة.
    25. Information should be embedded in the local context (e.g., policy and regulatory environment), be sectorally based, be linked to other services, and, in order to develop user confidence, be of high quality. UN ٢٥ - وينبغي وضع المعلومات داخل اﻹطار المحلي )مثل بيئة السياسة العامة والبيئة التنظيمية(، وإقامتها على أساس القطاعات، وموصولة بخدمات أخرى، وعالية المستوى بحيث تنال ثقة المستعمل.
    101. The project covers two major areas: improvement of the policy and regulatory environment as well as training of some private sector development institutions, the Turks and Caicos Islands Investment Agency (TCInvest) and cooperating institutions so as to enable them to provide services adequate to the needs of local entrepreneurs. UN 101 - ويشمل المشروع مجالين رئيسيين هما: تحسين السياسات والبيئة التنظيمية فضلا عن تقديم التدريب لبعض مؤسسات تنمية القطاع الخاص ولوكالة الاستثمار لجزر تركس وكايكوس بغية تمكينها من تقديم خدمات تكفي احتياجات منظمي المشاريع المحليين.
    (a) Support Governments and other stakeholders in designing programmes in support of national poverty reduction strategies through promoting rural micro and small enterprises and in improving the enabling policy and regulatory environment at the local level; UN (أ) دعم الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في تصميم برامج لدعم الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر من خلال المشاريع ترويج المنشآت الريفية الصغيرة والصغرى، وفي تحسين السياسة السانحة والبيئة التنظيمية على المستوى المحلي؛
    In light of this, as a State member of the Group of 20, Indonesia welcomes the Group's decision to foster an enabling policy and regulatory environment for innovative financial inclusion. UN وعلى ضوء ذلك، ترحب إندونيسيا، بوصفها دولة عضوا في مجموعة الـ 20، بقرار المجموعة برعاية سياسة ممكنة وبيئة تنظيمية للإدماج المالي الابتكاري.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) continued to assist its member States with WSIS implementation and promoted exchange of best practices at the regional level, especially on creating an enabling policy and regulatory environment for the information society. UN 19- واصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مساعدة الدول الأعضاء فيها على تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وشجعت على تبادل أفضل الممارسات على الصعيد الإقليمي، وبخاصة فيما يتعلق بإيجاد سياسة تمكينية وبيئة تنظيمية لمجتمع المعلومات.
    22. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) continued to assist its member States with World Summit implementation and promoted the exchange of best practices at the regional level, especially those on the creation of an enabling policy and regulatory environment for the information society. UN 22 - واصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مساعدة الدول الأعضاء فيها على تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي وشجعت على تبادل أفضل الممارسات على الصعيد الإقليمي، وبخاصة تلك المتعلقة بإيجاد سياسة تمكينية وبيئة تنظيمية لمجتمع المعلومات.
    The project will seek to develop a favourable policy and regulatory environment for renewable energy investments in Cameroon and establish a viable renewable energy generation market with financial instruments, technical and financial capacities, and support tools. UN وسيسعى المشروع إلى وضع سياسات مواتية وتطوير بيئة تنظيمية للاستثمارات في مجال الطاقة المتجدّدة في الكاميرون وإلى إنشاء سوق مستدامة لتوليد الطاقة المتجدّدة تتوفر لها الصكوك المالية والقدرات المالية والتقنية وأدوات الدعم.
    Through this strategy Australia will build the capacity of financial institutions to offer quality, affordable and fair financial services to the poor and assist Governments to create an enabling policy and regulatory environment. UN وعن طريق هذه الاستراتيجية، ستبني أستراليا قدرات المؤسسات المالية لتقديم خدمات مالية عالية الجودة وميسورة وعادلة إلى الفقراء، وستساعد الحكومات على وضع سياسة عامة تمكينية وإيجاد بيئة تنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد