ويكيبيديا

    "and regulatory framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنظيمي
        
    • والإطار التنظيمي
        
    • وإطارها التنظيمي
        
    • وإطار تنظيمي
        
    • والأطر التنظيمية
        
    • وأطر تنظيمية
        
    • ووضع إطار تنظيمي
        
    • والتنظيمي
        
    • وأطرها التنظيمية
        
    • واللوائحي
        
    • وتنظيمياً
        
    Tonga was therefore playing a leading role in the development of a Pacific regional legislative and regulatory framework for that activity. UN وبالتالي فإن تونغا تضطلع بدور رائد في وضع إطار تشريعي وتنظيمي إقليمي لمنطقة المحيط الهادئ من أجل ذلك النشاط.
    Some of those obstacles might arise because of the lack of a legal and regulatory framework to attract long-term private-sector involvement. UN وقال إن بعض تلك العقبات يرجع إلى عدم وجود إطار قانوني وتنظيمي مناسب لتشجيع الاستثمارات الخاصة في اﻷجل الطويل.
    Developing countries are encouraged to take a global perspective when developing a legal and regulatory framework regarding IT. UN وتشجع البلدان النامية على تبني نظرة شاملة وعالمية عند وضع أي إطار قانوني وتنظيمي لتكنولوجيا المعلومات.
    In many countries, the policy and regulatory framework for air pollution control is weak. UN وفي العديد من البلدان، يعد إطار السياسات والإطار التنظيمي فيما يتعلق بمراقبة تلوث الهواء ضعيفين.
    It had also taken steps to reform its investment legislation and regulatory framework with a view to increasing foreign direct investment flows. UN كما اتخذت خطوات لإصلاح تشريعاتها وإطارها التنظيمي في مجال الاستثمار بغية زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up. UN فبدون إطار مؤسساتي وتنظيمي مناسب ستزيد مخاطر خسارة البلدان من الانفتاح.
    Also there will be a need to establish an appropriate legal and regulatory framework for index insurance in the countries where it is to be developed. UN وستكون هناك حاجة كذلك إلى وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم للتأمين القائم على مؤشر المناخ في البلدان التي سيُطور فيها.
    Owing to its geographic position and extensive borders, Algeria has created for itself a rigorous legislative and regulatory framework for border-control purposes. UN تزودت الجزائر بحكم موقعها الجغرافي وامتداد حدودها بإطار تشريعي وتنظيمي صارم في مجال مراقبة الحدود.
    :: Twenty-four technical and legal advice sessions for the Council of Representatives on drafting legal and regulatory framework for the conduct of electoral events UN :: عقد 24 جلسة بشأن تقديم مشورة تقنية وقانونية إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    Principal among these are legislation on property rights and on land claims, as well as a sound commercial and regulatory framework. UN ومن أهم هذه العقباب التشريعات الخاصة بحقوق الملكية وأراضي وضع اليد، وكذلك إطار تجاري وتنظيمي سليم.
    A transparent and appropriate legal and regulatory framework is crucial if institutions are to operate effectively. UN ويعتبر وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم ومتسم بالشفافية أمرا بالغ الأهمية لكي يتسنى للمؤسسات أن تعمل بكفاءة.
    :: Another area for regional cooperation involves establishing a legal and regulatory framework for international banks operating in the region. UN :: يتمثل المجال الآخر للتعاون الإقليمي في إنشاء إطار عمل قانوني وتنظيمي للبنوك الدولية العاملة في المنطقة.
    Besides strong macroeconomic fundamentals, a sound institutional and regulatory framework is critical for effectively managing the consequences of globalization. UN فإلى جانب أسس الاقتصاد الكلي القوية أصبح وجود إطار مؤسسي وتنظيمي سليم أمرا هاما ﻹدارة نتائج العولمة إدارة فعالة.
    The proposed changes seek to recognize credit unions as financial cooperatives and to create a legislative and regulatory framework for them. UN وتستهدف التغييرات المقترحة الاعتراف بالاتحادات الائتمانية بوصفها تعاونيات مالية وإقامة هيكل تشريعي وتنظيمي لها.
    Its principal elements included political and economic stability, the rule of law, a strong institutional and regulatory framework providing intellectual property protection and protection against unfair expropriation, and dispute-resolution mechanisms. UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه البيئة الاستقرار السياسي والاقتصادي، وسيادة القانون، ووجود إطار مؤسسي وتنظيمي قوي يوفر الحماية للملكية الفكرية والحماية من المصادرة غير النزيهة، وآليات تسوية المنازعات.
    What is the proper role of, and regulatory framework for, speculative interest in commodity futures markets? UN :: ما هو الدور والإطار التنظيمي المناسبين للمضاربات في أسواق الصفقات السلعية الآجلة؟
    Ad hoc expert group meeting on harmonization of mineral resources development policies, standards and regulatory framework in Southern Africa UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن مواءمة السياسات والمعايير والإطار التنظيمي لتنمية الموارد المعدنية في الجنوب الأفريقي
    Non-recurrent publication: harmonization of mineral resources development policies, standards and regulatory framework in Southern Africa UN منشور غير متكرر: مواءمة السياسات والمعايير والإطار التنظيمي لتنمية الموارد المعدنية في الجنوب الأفريقي
    The methodology and regulatory framework for anti-corruption assessments are set by governmental decree, which delegates the performance of such assessments to the Ministry of Justice, the prosecution, other governmental agencies, as well as civil society organizations. UN وتُحدَّد منهجية إجراء تقييمات مكافحة الفساد وإطارها التنظيمي بموجب مرسوم حكومي، يُسند مهمّة إجراء هذه التقييمات إلى وزارة العدل، والنيابة العامة، ووكالات حكومية أخرى، وكذلك منظمات المجتمع المدني.
    86. UNIDO activities have supported the development of policy and regulatory framework that are efficient, transparent and accountable. UN ٨٦ - كان ﻷنشطة اليونيدو أن دعمت وضع سياسات وإطار تنظيمي يتسمان بالكفاءة والشفافية ويخضعان للمساءلة.
    Argentina's National Committee held two workshops on the sustainability and regulatory framework of microfinance in the country. UN وعقد اللجنة الوطنية الأرجنتينية حلقتي عمل عن الاستدامة والأطر التنظيمية للتمويل الصغير في البلد.
    The perspective of the global South has many points in common with that of the global North, but there may be differences regarding the issues, sectors and regulatory framework that should be examined and prioritized. UN ويلتقي منظور بلدان الجنوب في كثير من النقاط مع منظور بلدان الشمال، إلا أنهما قد يتباعدان بشأن ما ينبغي دراسته وإيلاؤه الأولوية من قضايا وقطاعات وأطر تنظيمية.
    6.1 The establishment of a national policy and action plan, and of an enabling legislation and regulatory framework, for rural energy development. UN 6-1 وضع سياسة وطنية وخطة عمل وسن قوانين مسهلة ووضع إطار تنظيمي لتطوير الطاقة الريفية.
    The legal and regulatory framework must therefore provide for penalties against the public sector as well as the private sector. UN ومن ثم، ينبغي للإطار القانوني والتنظيمي أن ينص على فرض عقوبات على القطاع العام والقطاع الخاص على السواء.
    66. Developing countries should endeavour to strengthen their institutional, financial and human capacities and regulatory framework in the services sector to enable them to engage effectively in international trade in services. UN 66 - وينبغي للبلدان النامية أن تبذل جهدها لتعزيز قدراتها المؤسسية والمالية والبشرية وأطرها التنظيمية في قطاع الخدمات لتأهيل نفسها للاشتراك بشكل فعال في تجارة الخدمات على الصعيد الدولي.
    While the ultimate impact of TNCs is influenced by the behaviour of each firm, the most important determinant is the quality of the institutional and regulatory framework of the host country. UN وفي حين أن الأثر النهائي للشركات عبر الوطنية يتوقف على سلوك كل شركة، فإن أهم العوامل المحدِّدة هو نوعية الإطار المؤسساتي واللوائحي في البلد المضيف.
    One thing was certain, however: CGSs could not be imposed on a weak financial system with inefficient institutions and an inadequate legal and regulatory framework, or in a culture that condoned non-payment of debts. UN وثمة شيء أكيد على أية حال: هو أنه لا يمكن فرض مخططات ضمانات الاقتراض على نظام مالي ضعيف يضم مؤسسات تنقصها الكفاءة وإطاراً قانونياً وتنظيمياً قاصراً أو في ظل ثقافة تتغاضى عن عدم سداد القروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد