ويكيبيديا

    "and rehabilitated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعادة تأهيلهم
        
    • وأصلحت
        
    • وتأهيلهم
        
    • وأعادت تأهيل
        
    • أو أصلحت
        
    • وقامت بإصلاح
        
    Target 2011: 100 per cent, or 19,602, of Maoist army personnel integrated and rehabilitated: completion of integration and rehabilitation process (ii) Adoption of a new Constitution UN الهدف لعام 2011: إدماج نسبة 100 في المائة أو 602 19 من أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم: الانتهاء من عملية الإدماج وإعادة التأهيل.
    To include women and family members of the disappeared as victims acknowledges their suffering by allowing them to be fully recognized, compensated and rehabilitated as victims. UN وإدراج النساء وأفراد أسرة الشخص المختفي ضمن الضحايا يعني الاعتراف بمعاناتهم والاعتراف بهم كضحايا وتعويضهم وإعادة تأهيلهم بشكل كامل.
    In accordance with the Comprehensive Peace Agreement, children found to be recruited as combatants will be released, returned to their families and communities and rehabilitated. UN ووفقا لاتفاق السلام الشامل، فإن الأطفال الذين يثبت تجنيدهم كمقاتلين سيتم الإفراج عنهم، وإعادتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم وإعادة تأهيلهم.
    In " Somaliland " , the United Nations implemented water schemes, constructed health facilities and rehabilitated roads. UN وفي " أرض الصومال " نفذّت الأمم المتحدة مشاريع مائية، وشيدت مرافق صحية وأصلحت الطرق.
    In this respect, my Special Representative for Children and Armed Conflict has continued his strenuous efforts to ensure that children are properly disarmed, demobilized, reintegrated and rehabilitated, and that they can live in an environment free of violence. UN وفي هذا الصدد، يواصل ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة جهوده الدؤوبة لضمان نزع سلاح الأطفال، وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتأهيلهم بالشكل المناسب، وللتأكد من إمكانية عيشهم في بيئة خالية من العنف.
    By November, these projects will have employed 44,000 workers, built over 3,000 dry-stone dams over a length of 45 km of ravines and rehabilitated 26 km of canals. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر، تكون هذه المشاريع قد استخدمت 000 44 عامل، وشيّدت أكثر من 000 3 سدا جداريا حجريا على طول 45 كيلومترا من الوديان وأعادت تأهيل 26 كيلومترا من القنوات.
    50. In order to further strengthen the capacities of security and defence forces, UNOCI constructed and rehabilitated 24 weapon and ammunition storage facilities throughout the country, enabling safe storage and accountability of weapons and ammunitions. UN 50 - وسعياً لزيادة تعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن، شيدت عملية الأمم المتحدة أو أصلحت 24 مرفقا لتخزين الأسلحة والذخيرة في جميع أنحاء البلد، وهو ما مكن من التخزين الآمن للأسلحة والذخائر والمساءلة بشأنها.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that victims are effectively compensated and rehabilitated, noting the important role of the Victims Assistance Office in this regard. UN وتُحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم بصورة فعالة، ملاحظةً الدور الهام في هذا الصدد لمكتب مساعدة الضحايا.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that victims are effectively compensated and rehabilitated, noting the important role of the Victims Assistance Office in this regard. UN وتُحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم بصورة فعالة، ملاحظةً الدور الهام في هذا الصدد لمكتب مساعدة الضحايا.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that victims are effectively compensated and rehabilitated, noting the important role of the Victims Assistance Office in this regard. UN وتُحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم بصورة فعالة، ملاحظةً الدور الهام في هذا الصدد لمكتب مساعدة الضحايا.
    As for human trafficking, he wondered what steps were being taken to curb the phenomenon of trafficking in women and children and how victims of trafficking were cared for and rehabilitated. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، سأل عن الخطوات التي تم اتخاذها لقمع ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال، وكيف تتم رعاية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم.
    18. When relocation is unavoidable, a relocation/resettlement plan should be prepared and implemented which allocates sufficient resources to ensure that those affected are fairly compensated and rehabilitated. UN ٨١- وإذا استحال تجنب النقل، فمن اللازم إعداد وتنفيذ خطة للنقل/إعادة التوطين تخصص موارد كافية لضمان تعويض المتضررين بصورة عادلة وإعادة تأهيلهم.
    In an effort to break the deadlock, UNICEF has been supporting a centre at Gitagata (in the prefecture of Kigali rural), where suspected génocidaires who were under 14 at the time of the genocide are taken and rehabilitated before returning to their families. UN وقد قامت اليونيسيف، بغية تسوية الوضع المتأزم، بتقديم الدعم لمركز في جيتاغاتا (في بلدية كيغالي الريفية) يتم فيه فصل الأشخاص الذيم لم يكونوا قد بلغوا سن ال14 من العمر وقت وقوع الإبادة الجماعية وإعادة تأهيلهم قبل عودتهم إلى أسرهم.
    For their part, the Nepali Congress and UML have insisted that the Maoist army personnel should be integrated and rehabilitated prior to the promulgation of a new constitution and that UCPN-M first renounce the violent activities of the Young Communist League (YCL). UN وأصر الكونغرس النيبالي والحزب الماركسي اللينيني الموحد من جهتهما على أن أفراد الجيش الماوي ينبغي أن يجري إدماجهم وإعادة تأهيلهم قبل إصدار دستور جديد وكذلك على أن ينبذ الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي أولا الأنشطة العنيفة التي تقوم بها رابطة الشباب الشيوعي.
    30. CEDAW called on Tanzania to ensure that violence against women and girls, including domestic violence, marital rape and all forms of sexual abuse, constitute a criminal offence; that perpetrators are prosecuted, punished and rehabilitated; and that victims of violence have access to redress and protection. UN 30- ودعت اللجنة المعنية بمناهضة التمييز ضد المرأة تنزانيا إلى اعتبار العنف ضد المرأة والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في كنف الزوجية وجميع أشكال التجاوزات الجنسية تُشكل جريمة لها طابع جنائي؛ وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وإعادة تأهيلهم وإتاحة الإنصاف والحماية لضحايا العنف.
    In its resolution 1341 (2001), the Council requested that my Special Representative for Children and Armed Conflict oversee compliance with the demand that such children be demobilized speedily, returned and rehabilitated, and urged that he be dispatched to visit the region without delay. UN وفي القرار 1341 (2001) طلب مجلس الأمن أن يشرف ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة على مدى الامتثال للمطالبة بالإسراع بتسريح هؤلاء الأطفال وإعادتهم إلى وطنهم وإعادة تأهيلهم وحث على إيفاده لزيارة المنطقة دون إبطاء.
    To address this situation, the Government has expanded and rehabilitated the areas under irrigation from 119,200 ha in 2008 to 153,800 ha in 2012. UN ولمعالجة هذه الحالة، وسّعت الحكومة وأصلحت المناطق المروية التي كانت مساحتها تبلغ 200 119 هكتار في عام 2008 لتصبح 800 153 هكتار في عام 2012.
    UNOCI conducted special protection patrols and rehabilitated five bridges, facilitating returns, while the Government provided humanitarian assistance with United Nations support. UN وسيَّرت عملية الأمم المتحدة دوريات خاصة للحماية وأصلحت خمسة جسور لتيسير عودة النازحين؛ في حين قدمت الحكومة المساعدات الإنسانية بدعم من الأمم المتحدة.
    In Juba county, UNMAS implemented refurbishments and small-scale physical security interventions in 6 police outposts and rehabilitated the existing storage infrastructure at 3 armories so as to increase the capacity to manage small arms, light weapons and munitions. UN وفي مدينة جوبا، نفذت الدائرة أعمال ترميم وتدخلات الأمن المادي الصغيرة النطاق في 6 مراكز للشرطة، وأعادت تأهيل الهياكل الأساسية الحالية للتخزين في 3 مستودعات للأسلحة بغية زيادة القدرة على إدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر.
    19. Mr. Tesfu (Ethiopia) said that, in an effort to implement the globally agreed goals and targets relating to water, sanitation and human settlements, his country had constructed and rehabilitated rural and urban water supplies. UN 19 - السيد تيسفو (إثيوبيا): قال إن بلاده قد أقامت أو أصلحت شبكات توصيل المياه في المناطق الريفية والحضرية، في سعيها لتنفيذ الأهداف والأغراض المتفق عليها دولياً بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    In the West Bank, it supported sewage and storm water networks and rehabilitated a water treatment plant in Aqbat Jaber refugee camp. UN وفي الضفة الغربية، قدمت الأونروا الدعم لشبكات الصرف الصحي وتصريف مياه الأمطار، وقامت بإصلاح محطة لمعالجة المياه في مخيم عقبة جابر للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد