ويكيبيديا

    "and reinforcing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقوية
        
    • وتوطيدهما
        
    • ويعزز بعضها بعضا
        
    • يعزز بعضها بعضاً
        
    • ومعززة لبعضها بعضا
        
    • ويعزز حلقتي
        
    • وتعزز بعضها البعض
        
    • والمتشابكة
        
    • وتدعيمها
        
    • والمعززة
        
    • وتدعيمه
        
    • وداعمة كذلك
        
    • ويعزز بعضهما بعضا
        
    • ويعززان
        
    In 1995, the international community, represented by 186 countries, assumed the challenge of fighting poverty, creating productive employment and reinforcing the social fabric. UN وفي عام ١٩٩٥، أخذ المجتمع الدولي الذي يمثله ١٨٦ بلدا على عاتقه تحديات محاربة الفقر، وخلق عمالة منتجة وتقوية النسيج الاجتماعي.
    Strengthening of public institutions and reinforcing of civil society UN تعزيز المؤسسات العامة وتقوية المجتمع المدني
    4. The relationship among nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and peaceful use of nuclear energy should be properly handled, so as to make them mutually complementary and reinforcing. UN 4 - وينبغي معالجة العلاقة القائمة بين نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدامات السلمية للطاقة النووية على الوجه الصحيح بحيث يكمل بعضها بعضا ويعزز بعضها بعضا.
    National, regional and global mechanisms should be mutually complementary and reinforcing. UN وينبغي أن تكون الآليات الوطنية والإقليمية والعالمية مكملة ومعززة لبعضها بعضا.
    Trafficking could force children into work, denying them education and reinforcing the illiteracy and poverty cycles that hindered development efforts. UN وقد يضطر الأطفال الذين يتعرضون للاتجار إلى العمل، مما يحرمهم من التعليم ويعزز حلقتي الأمية والفقر اللتين تعيقان جهود التنمية.
    102. The Director, Programme Division, also responded by explaining that the strategy development, the strategy meeting and the drafting of the country note provided opportunities to discuss and reflect on the mutually supporting and reinforcing nature of the goals of the country note, PRSPs and national development priorities. UN 102 - وردّ مدير شعبة البرامج كذلك موضحا أن وضع الاستراتيجية، واجتماع الاستراتيجية وصياغة مشروع المذكرة القطرية أتاحت فرصا للمناقشة والتفكير في طبيعة الأهداف التي تدعم وتعزز بعضها البعض في المذكرة القطرية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأولويات التنمية الوطنية.
    Question: " Would you identify other underlying and reinforcing deprivations and obstacles faced by persons in extreme poverty, in addition to the ones included in this section of the report? " UN سؤال: الرجاء تحديد أوجه الحرمان الأساسية والمتشابكة والعقبات الأخرى التي يواجهها الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، بالإضافة إلى ما هو مدرج في هذا القسم من التقرير "
    CBMs should be utilized wherever feasible and the confidence-building process at all levels should be further strengthened by the broadening and reinforcing of CBMs already implemented. UN وينبغي استخدام تدابير بناء الثقة حيثما أمكن ذلك وينبغي زيادة تعزيز عملية بناء الثقة على جميع المستويات عن طريق توسيع نطاق تدابير بناء الثقة التي نُفذت بالفعل وتدعيمها.
    (a) Enhance responsibility of stakeholders: promoting and reinforcing commitment and multisectoral engagement; UN (أ) تدعيم مسؤولية أصحاب المصلحة: تعزيز وتقوية الالتزام ومشاركة القطاعات المتعددة؛
    Thus, in addition to the legislative framework to which you refer in detail in your report, ongoing efforts are being made to secure approval of a draft law on trafficking in persons and a draft law on kafala with a view to strengthening and reinforcing the legislative framework. UN فبالإضافة للإطار التشريعي الذي أشرتم إليه بالتفصيل في تقريركم، فالجهود ما زالت مستمرة لإجازة مشروع القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر وإجازة مشروع القانون الخاص بالكفالة بغرض تعزيز وتقوية الإطار التشريعي.
    In conclusion, allow us to emphasize the importance of the special rapporteurs' mandates and the commitment of the State to cooperating with them fully. We should also like to confirm that the political will is there to make progress towards strengthening and reinforcing measures not only at the domestic level but also at the international level in order to eliminate the phenomenon of trafficking in persons. UN وفي الختام اسمحوا لنا أن نؤكد على أهمية ولاية المقررين الخاصين وعلى التزام الدولة بالتعاون الكامل مع ولايتهم كما نود أن نؤكد على توافر الإرادة السياسية للمضي قدماً من أجل تعزيز وتقوية الإجراءات ليس فقط على المستوى الوطني وإنما على المستوى الدولي من أجل القضاء على ظاهرة الاتجار بالبشر.
    16. UNESCO focuses its activities in the field of education for human rights on evaluating and strengthening national policies and plans, developing educational material and reinforcing specialized networks. UN ١٦ - وتركز اليونسكو أنشطتها في ميدان التثقيف بحقوق اﻹنسان على تقييم وتعزيز السياسات والخطط الوطنية، وتطوير المواد التعليمية، وتقوية الشبكات المتخصصة.
    (c) Enhancing and reinforcing host country capacities to provide asylum and protection; UN (ج) تعزيز وتقوية قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛
    Over the next five years it would be a priority for the Department of Peacekeeping Operations to put such frameworks in place, and it would engage in an institutionalized open dialogue with external partners to discuss the goals of promoting regional peacekeeping capacity, strengthening effectiveness through targeted capacity-building, and reinforcing a collective approach to security. UN وسيكون من أولويات إدارة عمليات حفظ السلام في السنوات الخمس القادمة وضع مثل هذه الطر، وستنخرط في حوار مؤسسي مفتوح مع شركاء خارجيين لمناقشة أهداف تعزيز قدرات حفظ السلام، وتقوية الفعالية عن طريق بناء قدرات محددة الأهداف، وتعزيز نهج مشترك فيما يتعلق بالأمن.
    4. Efforts in nuclear disarmament, preventing proliferation of nuclear weapons and peaceful uses of nuclear energy are mutually complementary and reinforcing. UN 4 - وإن الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية واستخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية هي جهود يكمل ويعزز بعضها بعضا.
    National, regional and global mechanisms should be mutually complementary and reinforcing. UN وينبغي أن تكون الآليات الوطنية والإقليمية والعالمية مكملة ومعززة لبعضها بعضا.
    Trafficking could force children into work, denying them education and reinforcing the illiteracy and poverty cycles that hindered development efforts. UN وقد يضطر الأطفال الذي يتعرضون للاتجار إلى العمل، مما يحرمهم من التعليم ويعزز حلقتي الأمية والفقر اللتين تعيقان جهود التنمية.
    102. The Director, Programme Division, also responded by explaining that the strategy development, the strategy meeting and the drafting of the country note provided opportunities to discuss and reflect on the mutually supporting and reinforcing nature of the goals of the country note, PRSPs and national development priorities. UN 102 - وردّ مدير شعبة البرامج كذلك موضحا أن وضع الاستراتيجية، واجتماع الاستراتيجية وصياغة مشروع المذكرة القطرية أتاحت فرصا للمناقشة والتفكير في طبيعة الأهداف التي تدعم وتعزز بعضها البعض في المذكرة القطرية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأولويات التنمية الوطنية.
    D. Regarding part IV: " Overview of the main underlying and reinforcing deprivations faced by persons living in extreme poverty " 21 - 24 8 UN دال - فيما يتعلق بالجزء الرابع: " استعراض أوجه الحرمان الأساسية الكامنة والمتشابكة التي يواجهها الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع 21-24 11
    Defining and reinforcing complementarities between agencies is necessary to ensure that the finite resources available for development cooperation are well employed. UN فمن الضروري تحديد أوجه التكامل بين الوكالات وتدعيمها لضمان حسن استخدام الموارد المحدودة المتاحة للتعاون في مجال التنمية.
    It was also noted that the goal of nuclear disarmament could best be achieved through a series of balanced, incremental and reinforcing steps. UN كما لوحظ أن أفضل طريقة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي تتأتى من خلال مجموعة من الخطوات المتوازنة، والتزايدية، والمعززة.
    UNDP must continuously transform its experiences into knowledge for enriching and reinforcing organizational performance. UN ويجب أن يقوم البرنامج اﻹنمائي دائما بترجمة خبراته الى معارف من أجل إغناء اﻷداء التنظيمي وتدعيمه.
    " 6. It was emphasized that ODA is only one component of the developed countries' contribution to development, and that other elements should be not only consistent but complementary and reinforcing. UN " 6 - وأبـرز المشاركون أن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست سوى عنصر واحد من مساهمة البلدان المتقدمة في التنمية، وأن العناصر الأخرى يجب ألا تكون متسقة فحسب، وإنما مكمِّـلة وداعمة كذلك.
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy and the prevention of nuclear weapons proliferation were mutually complementary and reinforcing. UN وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا.
    They recognized that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting, but complementary and reinforcing goals. UN وأقرت بأن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان لا يتعارضان، بل يشكلان هدفين يكملان ويعززان بعضهما بعضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد