ويكيبيديا

    "and reiterating the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ تكرر تأكيد
        
    • وإذ يكرر تأكيد
        
    • وإذ يكرر التأكيد على
        
    • وإذ تعيد التأكيد على
        
    • ويعيد تأكيد
        
    • وإذ يعيد تأكيد
        
    • وإذ تكرر التأكيد على
        
    • وإذ تعيد تأكيد
        
    • فيها وإذ يعيد التأكيد على
        
    Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود لمواجهة هذا التحدي،
    Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing economic and technical cooperation among themselves, and reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation through the modality of economic and technical cooperation among developing countries, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تشجيع وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب بانتهاج أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية،
    Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address such challenge, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة،
    Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, under close review, and reiterating the need for the Security Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, and effective management of resources, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يكرر تأكيد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما في نشر عمليات حفظ السلام وإدارة الموارد بشكل فعال،
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostagetaking by terrorist groups with the aim of raising funds or gaining political concessions, and reiterating the continued need for this issue to be addressed, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء قيام الجماعات الإرهابية بمزيد من عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن بهدف جمع الأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، وإذ يكرر تأكيد ضرورة التصدي باستمرار لهذه المسألة،
    Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), under close review and reiterating the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, and effective management of resources, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام قيد الاستعراض الدقيق، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يتّبع المجلس نهجاً استراتيجياً صارماً إزاء نشر عمليات حفظ السلام وإدارة الموارد إدارة فعالة،
    Deeply concerned about the pervasiveness of all forms of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره المختلفة في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    Deeply concerned about the pervasiveness of all forms of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره المختلفة في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات بمختلف أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    Recognizing the fact that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing economic and technical cooperation among themselves, and reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation through the modality of economic and technical cooperation among developing countries, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان ـ
    Recognizing the fact that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing economic and technical cooperation among themselves, and reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation through the modality of economic and technical cooperation among developing countries, UN وإذ تعترف بأن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية،
    Recognizing the fact that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing economic and technical cooperation among themselves, and reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation through the modality of economic and technical cooperation among developing countries, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية،
    Emphasizing that progress in the recovery and reconstruction of Haiti is crucial to achieving lasting stability, and reiterating the need for security to be accompanied by social and economic development, UN وإذ يشدد على أن تحقيق التقدم في إنعاش هايتي وتعميرها أمر حاسم لتحقيق الاستقرار الدائم فيها، وإذ يكرر تأكيد ضرورة أن يقترن الأمن بتنمية اجتماعية واقتصادية،
    Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, UN وإذ يلاحظ مع القلق البالغ الحوادث المسلحة الأخيرة التي أضرت بعملية تسوية الصراع في جورجيا، وإذ يشجب بوجه خاص الحوادث التي أدت إلى فقد أرواح، وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار؛
    Noting with serious concern all recent armed incidents that have afflicted the conflict resolution process in Georgia, deploring in particular those in which lives were lost, and reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, UN وإذ يلاحظ مع القلق البالغ الحوادث المسلحة الأخيرة التي أضرت بعملية تسوية الصراع في جورجيا، وإذ يشجب بوجه خاص الحوادث التي أدت إلى فقد أرواح، وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار؛
    Commending the countries which have provided humanitarian assistance to Rwandan refugees, as well as emergency aid to alleviate the sufferings of the Rwandan people, and those countries which have contributed troops and logistical support to UNAMIR, and reiterating the urgent need for coordinated international action in this respect, UN وإذ يثني على البلدان التي قدمت المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين الروانديين والمعونة الطارئة للتخفيف من معاناة شعب رواندا، وعلى البلدان التي ساهمت بقوات وقدمت الدعم السوقي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة الى تدابير دولية منسقة في هذا الصدد،
    Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), under close review and reiterating the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, and effective management of resources, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام قيد الاستعراض الدقيق، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يتّبع المجلس نهجاً استراتيجياً صارماً إزاء نشر عمليات حفظ السلام وإدارة الموارد إدارة فعالة،
    Noting the efforts of UN-Habitat, as a non-resident organization, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda into their respective development frameworks, and reiterating the relevance of the existing network of Habitat Programme Managers in the increased realization of projects and cooperation activities at the national level, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه منظمة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المشاركة في البرنامج على إدراج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية، وإذ تعيد التأكيد على أهمية الشبكة القائمة لمديري برامج الموئل في زيادة تفعيل المشاريع وأنشطة التعاون على الصعيد القطري،
    13. On 22 May, the Security Council issued a press statement expressing its concern about the political impact of recent developments relating to Daw Aung San Suu Kyi, reaffirming its Presidential statements of 11 October 2007 and 2 May 2008 and reiterating the importance of the release of all political prisoners. UN 13 - وفي 22 أيار/مايو، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا يعبر عن قلقه إزاء الأثر السياسي للتطورات الأخيرة المتصلة بداو أونغ سان سو كي، ويعيد تأكيد بيانيه الرئاسيين الصادرين في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007 و 2 أيار/مايو 2008، ويؤكد مجددا أهمية إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups with the aim of raising funds, or gaining political concessions, and reiterating the continued need for this issue to be addressed, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعيد تأكيد استمرار ضرورة التصدي لهذه المسألة،
    Recalling its decision 2 (45) on the same subject, and reiterating the concerns and recommendations contained in that decision, UN وإذ تشير الى مقررها ٢ )د - ٤٥( بشأن نفس الموضوع، وإذ تكرر التأكيد على الشواغل والتوصيات الواردة في هذا المقرر،
    Reaffirming the purposes of the United Nations, as set forth in its Charter, including to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends, and reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, UN وإذ تعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها، بما في ذلك التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني وجعل الأمم المتحدة مركزا لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل بلوغ مقاصدها المشتركة، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تدعيم الدور القيادي للأمم المتحدة في تحقيق التنمية،
    Emphasizing that progress in the recovery and reconstruction of Haiti is crucial to achieving lasting stability and reiterating the need for security to be accompanied by social and economic development, UN وإذ يشدد على أن تحقيق التقدم في إنعاش وإعادة إعمار هايتي أمر حاسم لتحقيق الاستقرار الدائم فيها وإذ يعيد التأكيد على ضرورة أن يقترن الأمن بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد