ويكيبيديا

    "and relevant united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • الأمم المتحدة المعنية
        
    • الأمم المتحدة المختصة
        
    • ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • المختصة التابعة للأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • الأمم المتحدة المتخذة في
        
    • والجهات المختصة في الأمم المتحدة
        
    • المعنية في الأمم المتحدة
        
    • المعنية التابعة للأمم المتحدة
        
    • وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
        
    I take this opportunity to thank Member States and relevant United Nations bodies for their steadfast support and assistance. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على دعمها ومساعدتها الثابتة.
    Through its international meetings programme for 2011, the Committee intends to further generate wide support for a peaceful solution of the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions. UN وتعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2011 العمل على مواصلة حشد دعم واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In particular, it will promote broad international support for a peaceful solution of the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions. UN وعلى وجه الخصوص، ستعمل على حشد دعم دولي واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The practical and operational experiences made by national authorities, humanitarian clearance agencies and relevant United Nations organisations. UN التجارب العملية والتشغيلية للسلطات الوطنية، والوكالات الإنسانية لإزالة الألغام وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية.
    The Independent Expert urges the Government of the Sudan and relevant United Nations agencies to assist in addressing the humanitarian needs in the IDP camps as a matter of urgency. UN ويحث الخبير المستقل حكومة السودان ووكالات الأمم المتحدة المختصة على تقديم المساعدة من أجل استيفاء الاحتياجات الإنسانية في مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً بوصفها مسألة ملحة.
    UNDP will forge strong partnerships with the Bretton Woods institutions and relevant United Nations organizations working in this area. UN وسينشئ البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    In paragraph 7 of the above-mentioned resolution, the General Assembly requested the Secretary-General and relevant United Nations bodies to continue to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures under paragraph 5 of the same resolution. UN وفي الفقرة 7 من القرار السالف الذكر، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير اللازمة المذكورة في الفقرة 5 من نفس القرار.
    In the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General and relevant United Nations bodies to provide the necessary assistance to Mongolia in strengthening its international security and nuclear-weapon-free status. UN وطلبت في القرار ذاته أيضا إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم المساعدة الضرورية لمنغوليا في تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    UNDP will forge strong partnerships with the Bretton Woods institutions and relevant United Nations organizations. UN وسيقيم البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    UNDP will forge strong partnerships with the Bretton Woods institutions and relevant United Nations organizations working in this area. UN وسيقيم البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    We encourage all Member States and relevant United Nations institutions and bodies to cooperate with the Kimberley Process in the implementation of these measures. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على التعاون مع عملية كيمبرلي في تنفيذ هذه التدابير.
    We are committed to continuing our efforts in the years ahead, together with all other Member States and relevant United Nations organizations. UN ونحن ملتزمون بمواصلة جهودنا في السنوات المقبلة، بالاشتراك مع جميع الدول الأعضاء الأخرى وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The solution remains to urge Israel to end the occupation and respect international law and relevant United Nations resolutions. UN والحل ما زال يكمن في حث إسرائيل على إنهاء الاحتلال واحترام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is based on, and is reflective of, international law and relevant United Nations resolutions. UN وهو يستند إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وينطوي عليها.
    We fully respect the principal of multilingualism and relevant United Nations rules and regulations. UN إنا نحترم احتراما كاملا مبادئ التعددية اللغوية وقواعد وأحكام الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Support to all sites and relevant United Nations facilities will be provided by at least two independent strategic communications means. UN وستلقى جميع مواقع ومرافق الأمم المتحدة ذات الصلة الدعم عن طريق وسيلتين مستقلتين على الأقل للاتصالات الاستراتيجية.
    9. Requests the Secretary-General and relevant United Nations bodies to continue to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures mentioned in paragraph 7 above; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة المعنية مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة في الفقرة 7 أعلاه؛
    9. Requests the Secretary-General and relevant United Nations bodies to continue to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures mentioned in paragraph 7 above; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة المعنية مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة في الفقرة 7 أعلاه؛
    9. Requests the Secretary-General and relevant United Nations bodies to continue to provide assistance to Mongolia in taking the necessary measures mentioned in paragraph 7 above; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة المعنية مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير الضرورية المذكورة في الفقرة 7 أعلاه؛
    The Council also requested the international community and relevant United Nations Agencies and stakeholders to support the efforts of the Government on technical assistance and capacity-building. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المختصة والجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    (c) Should make relevant documents available, through the Economic and Social Council, to other functional commissions and relevant United Nations expert bodies and mechanisms in order to assist in the integration of a gender perspective in their work; UN )ج( ينبغي أن تتيح الوثائق ذات الصلة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لسائر اللجان الفنية وهيئات الخبراء واﻵليات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل المساعدة في إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في عملها؛
    It represented a new model of cooperation that encompassed traditional and nontraditional donors; incorporated a governance structure that gave a voice to developing countries and civil society; and made use of the existing expertise of multilateral development banks and relevant United Nations organizations. UN وهذا البرنامج يمثّل نموذجاً جديداً للتعاون وهو يشمل جهات مانحة تقليدية وغير تقليدية؛ ويضم هيكلاً للإدارة الرشيدة يتيح المجال للتعبير أمام البلدان النامية والمجتمع المدني؛ واستغلال الخبرة الفنية القائمة لدى المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    UNMISS also conducted a Disarmament, Demobilization and Reintegration Risk Assessment Workshop on 8 March 2012 for all substantive sections and relevant United Nations agencies/partners UN وأجرت البعثة أيضا حلقة عمل بشأن تقييم المخاطر المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 8 آذار/مارس 2012 لجميع الأقسام الفنية والوكالات/الجهات الشريكة للأمم المتحدة ذات الصلة
    This must include a halt to all illegal practices also aimed at altering the demographic composition of the City in grave breach of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions. UN ويجب أن يتضمن ذلك وقف كل الممارسات غير القانونية التي تهدف أيضاً إلى تغيير التركيبة الديمغرافية للمدينة في انتهاك خطير للقانون الدولي الإنساني وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الشأن.
    They welcomed the establishment of the Secretary-General's database on violence against women and requested the support of Member States and relevant United Nations entities. UN ويرحبون بإنشاء قاعدة بيانات للأمين العام بشأن العنف ضد المرأة ويلتمسون مساعدة الدول والجهات المختصة في الأمم المتحدة.
    Further consideration should be given to the proposal contained in the report of the Security Council mission to West Africa regarding a truly regional disarmament, demobilization and reintegration process, and relevant United Nations entities should examine its feasibility. UN وينبغي مواصلة النظر في الاقتراح الوارد في تقرير بعثة لجنة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا بشأن القيام بعملية إقليمية حقا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وينبغي للجهات المعنية في الأمم المتحدة دراسة جدوى الاقتراح.
    We encourage the involvement of civil society and relevant United Nations field organizations in the arms trade treaty process. UN ونشجع إشراك المجتمع المدني والمنظمات الميدانية المعنية التابعة للأمم المتحدة في العملية المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Details will be worked out with the Secretary-General and relevant United Nations bodies. UN وسيتم الاتفاق علـى التفاصيل مع اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد