ويكيبيديا

    "and religions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأديان
        
    • والديانات
        
    • وأديان
        
    • وديانات
        
    • والدينية
        
    • ودياناتها
        
    • وأديانهم
        
    • وبين الأديان
        
    • ودياناتهم
        
    • والمعتقدات الدينية
        
    • ودينية
        
    • مع ائتلاف الأديان
        
    • ومنظمة الأديان
        
    • ودياناتنا
        
    Enhance dialogue among Civilizations and religions, and promote tolerance and understanding among peoples of different cultures, religions and beliefs. UN :: دعم الحوار فيما بين الحضارات والأديان وتعزيز التسامح والفهم فيما بين الشعوب المختلفة الثقافات والأديان والمعتقدات.
    Recognizing the imperative need for dialogue among different faiths and religions to enhance mutual understanding, harmony and cooperation among people, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الحوار بين مختلف العقائد والأديان من أجل تعزيز التفاهم والوئام والتعاون فيما بين البشر،
    He welcomed all initiatives to promote dialogue among civilizations, cultures and religions. UN ورحب بجميع المبادرات الرامية إلى إقامة حوار بين الحضارات والثقافات والأديان.
    History offers many examples of people of diverse ethnicities and religions living for centuries like members of a single family. UN ويقدم التاريخ أمثلة عديدة عن أفراد من مختلف العرقيات والديانات يعيشون على امتداد قرون مثل أفراد أسرة واحدة.
    All great civilizations and religions in history have preached tolerance and compassion. UN وكل الحضارات العظيمة والأديان الكبرى عبر التاريخ تحض على التسامح والتعاطف.
    The promotion of reciprocal knowledge between cultures, civilizations and religions, with a particular emphasis on value systems; UN :: تعزيز المعرفة المتبادلة بين الثقافات والحضارات والأديان مع التركيز بشكل خاص على نظم القيم؛
    With the exercise of that freedom, an atmosphere of respect and understanding between peoples, cultures and religions had to be generated. UN ومن خلال ممارسة هذه الحرية، لا بد أن يتولد جو من الاحترام والتفاهم بين الشعوب والثقافات والأديان.
    It also provides that churches and religions are equal before the law. UN وتنص أيضا على مساواة الكنائس والأديان أمام القانون.
    It brings people together across boundaries, cultures and religions. UN إنها تجمع الناس عبر الحدود والثقافات والأديان.
    Dialogue among different cultures and religions is also important, because it is precisely in the absence of such a dialogue and understanding that intolerance, bigotry and violence flourish. UN والحوار بين مختلف الثقافات والأديان مهم أيضاً، لأنه في غياب هذا الحوار والتفاهم يزدهر عدم التسامح والتعصب والعنف.
    He also takes stock of the consultations among Members of the United Nations to foster dialogue among cultures and religions and peaceful coexistence among nations. UN كما عرض فيه نتائج المشاورات التي أجريت حول إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوارات بين الثقافات والأديان.
    Fifthly, Thailand remains committed to promoting dialogue among cultures, civilizations and religions at home. UN خامساً، لا تزال تايلند ملتزمة بتعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان على الصعيد الداخلي.
    Malaysia stands at the geographical crossroads of the major civilizations and religions of the world. UN إن ماليزيا تقف على مفترق طرق جغرافي للحضارات والأديان الرئيسية في العالم.
    There is no doubt that much of the future of humankind depends on peaceful coexistence and cooperation among civilizations, cultures and religions. UN وما من شك أن الكثير من مستقبل البشرية يتوقف على التعايش السلمي والتعاون فيما بين الحضارات والثقافات والأديان.
    For that, we have endorsed and will continue to support enthusiastically the initiatives for a dialogue between different peoples, Governments and religions. UN ولذلك، أيدنا مبادرة الحوار بين الشعوب والحكومات والأديان المختلفة وسنواصل تأييدها بحماس.
    Its key role is to encourage knowledge of other civilizations and religions. UN ويتمثل دورها الرئيسي في التشجيع على معرفة الحضارات والأديان الأخرى.
    Cultural diversity, understanding and respect for different faiths and religions are today part and parcel of Mauritian society. UN وإن التنوع الثقافي وفهم المعتقدات والديانات الأخرى واحترامها أصبحت اليوم جزءا لا يتجزأ من المجتمع الموريشيوسي.
    We need to learn about all cultures and religions. UN نحن بحاجة لكي نتعلم عن جميع الثقافات والديانات.
    Georgia also offers a variety of museums representing the heritage of different cultures and religions. UN كما توفر جورجيا مجموعة متنوعة من المتاحف تمثل تراث مختلف الثقافات والديانات.
    Those aspects, he stressed, " have enabled Switzerland to become a country in which different cultures, languages and religions coexist peacefully " . UN وأكد أن هذه الجوانب ' ' قد مكنت سويسرا من أن تصبح بلدا تتعايش فيها في سلام ثقافات ولغات وأديان مختلفة``.
    I was at Columbia University, addressing an equally important gathering of young students and academics from many countries, cultures and religions. UN فقد كنت في جامعة كولومبيا، أخاطب حشدا لا يقل أهمية من الطلاب الشباب والأكاديميين من بلدان وثقافات وديانات عديدة.
    Efforts to promote cultural and religious pluralism within each country are a necessary and meaningful first step towards promoting the dialogue among cultures and religions at the international level. UN وتشكل الجهود الرامية إلى تشجيع التعددية الثقافية والدينية داخل كل بلد خطوة أولى ضرورية وهامة في اتجاه تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان على الصعيد الدولي.
    People of all races and religions in the Middle East have suffered for the past six decades. UN لقد عانت شعوب الشرق الأوسط بكل أعراقها ودياناتها في العقود الستة الأخيرة.
    Another pressing challenge is to prepare Latvian society for the progressive but steady arrival of new waves of non-European migrants who bear their own traditions, cultures and religions. UN وثمة تحد ملح آخر يتمثل في إعداد المجتمع اللاتفي لوصول موجات جديدة من المهاجرين غير الأوروبيين بشكل تدريجي لكنه مطرد، حاملين معهم تقاليدهم، وثقافاتهم وأديانهم.
    Her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. UN وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام.
    She also stressed the importance of enabling students to learn both about their own origins, cultures and religions, and also about those of others, in a positive way that recognizes the contributions of all groups. UN وأكدت أيضاً أهمية تمكين الطلاب من التعرف على أصولهم وثقافاتهم ودياناتهم وعلى أصول وثقافات وديانات الآخرين، بصورة إيجابية تقر بإسهامات كل الجماعات.
    In Nigeria, some of the ethnic traditions, cultures and religions still put women as second, making them subservient to their male folks. UN وما تزال بعض التقاليد الإثنية وبعض الثقافات والمعتقدات الدينية في نيجيريا تُحِلّ المرأةَ في المرتبة الثانية جاعلة من النساء خادمات خانعات لأقاربهن الذكور.
    Such an international association could contribute to the establishment of groups and " clubs for dialogue " in support of tolerance and a dialogue of cultures, in particular where members of different ethnic groups and religions live in the same community. UN ومن شأن اتحاد دولي كهذا أن ييسر أمر تكوين تجمعات و " أندية حوار " لنصرة التسامح وحوار الثقافات، ولا سيما حيث تعيش طوائف عرقية ودينية مختلفة معا.
    63. As part of the above-mentioned multi-year project, UNICEF and religions for Peace organized a consultation that brought together 35 experts and key external actors to discuss the role of religious communities in protecting children affected by conflict and outline concrete action to strengthen their collaboration with child rights organizations. UN 63 - وكجزء من المشروع المتعدد السنوات المذكور أعلاه، نظمت اليونيسيف مع ائتلاف الأديان من أجل السلام مشاورة ضمت 35 من الخبراء والجهات الخارجية الرئيسية لمناقشة دور الجماعات الدينية في حماية حقوق الأطفال المتضررين من النزاعات وبيان الإجراءات الملموسة لتعزيز تعاونها مع منظمات حقوق الأطفال.
    In partnership with prominent international organizations, such as Save the Children, IPU and religions for Peace, UNICEF will continue to work to disseminate the study, related policy and advocacy guides, manuals and tools. UN وبمشاركة من منظمات دولية بارزة، مثل منظمة إنقاذ الطفولة والاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة الأديان من أجل السلام، ستواصل اليونيسيف العمل من أجل نشر الدراسة وما يتصل بها من أدلة وكتيبات وأدوات السياسة العامة.
    Having expressed my country's support for this Dialogue, I wish to share a few experiences from Ghana which have created a sense of peaceful coexistence and harmony among our varied cultures and religions. UN وأود، بعد أن أعربت عن تأييد بلدي لهذا الحوار، أن أشاطركم بعض التجارب من غانا التي أنشأت شعورا بالتعايش السلمي والانسجام بين ثقافاتنا ودياناتنا المتنوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد