ويكيبيديا

    "and remove" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإزالة
        
    • وإزالتها
        
    • وتزيل
        
    • وأن تزيل
        
    • وتذليل
        
    • وحذف
        
    • ويزيل
        
    • وإزالته
        
    • وإبعاد
        
    • ولإزالة
        
    • ولرفع
        
    • وتنحية
        
    • ونزيل
        
    • وإخراج
        
    • وتخليصها
        
    All parties should be patient and pragmatic and act with vision to reduce differences and remove obstacles through dialogue. UN وينبغي أن تكون جميع الأطراف صبورة وعملية وأن تتصرف برؤية لتقليص الخلافات وإزالة العقبات من خلال الحوار.
    and remove her inflamed appendix before it bursts, causing sepsis. Open Subtitles وإزالة التهابها الملحق قبل أن تنفجر، مما تسبب النتانة
    And, Ramón, lock up everything and remove the money. Open Subtitles ورامون ، وقفل كل شيء وإزالة هذه الاموال.
    The Council was conceived as an organ that could take decisive steps to prevent and remove threats to international peace and security. UN وكانوا يتصورون المجلس بمثابة جهاز يمكن أن يتخذ خطوات حاسمة لمنع الأخطار التي تتهدد السلام والأمن الدوليين وإزالتها.
    There have been a number of measures on the ground to enforce the settlement freeze and remove outposts. UN وهناك عدد من التدابير في الميدان لإنفاذ تجميد الاستيطان وإزالة البؤر الاستيطانية.
    The sustainable way to resolve conflicts is to look at them comprehensively and remove the factors that generate and sustain them. UN والطريقة المستدامة لتسوية الصراعات هي النظر إليها بشمولية، وإزالة العوامل التي تثيرها وتستديمها.
    Serbia's appeals to UNMIK and KTA to stop this process and remove the mentioned inadequacies have constantly been ignored. UN وقوبلت مناشدات صربيا للبعثة ولوكالة كوسوفو الاستئمانية بوقف هذه العملية وإزالة أوجه عدم الكفاءة المذكورة بتجاهل متواصل.
    Identify and remove obstacles to girls' education; Integrate the gender perspective; UN تحديد العوائق التي تحول دون تعليم البنات وإزالة هذه العوائق؛
    We must forgive the debts of the poorest countries and remove obstacles from their trade. UN ويجب إعفاء أفقر البلدان من ديونها وإزالة العقبات التي تعترض سبيل تجارتها.
    Assistance should be rendered to clean up the site and remove the risk of the contamination of the Irtysh River. UN وينبغي توفير المساعدة لتنظيف الموقع وإزالة خطر التلوث من نهر إيتريش.
    In particular, Governments should provide incentives for sustainability and remove disincentives. UN وعلى الحكومات أن توفر بصفة خاصة الحوافز اللازمة للاستدامة وإزالة أية عقبات تقف في سبيلها.
    It should serve to eliminate discrimination in international trade and remove legal difficulties affecting developing countries. UN وينبغي أن يعمل على إزالة التمييز في التجارة الدولية وإزالة الصعوبات القانونية التي تؤثر على البلدان النامية.
    It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. UN ويجب عليها أن توقف بناء الجدار على الفور وأن تقوم بتفكيكه وإزالة الأجزاء التي اكتملت منه.
    Action must be taken to liberalize trade and remove artificial barriers and obstacles. UN ويجب اتخاذ تدابير لتحرير التجارة وإزالة الجواجز والعقبات المصطنعة.
    Actions had been taken to reduce water, air and soil pollution levels, abate noise and remove eyesores. UN واتُّخِذت إجراءات لتقليص مستويات تلوث المياه والهواء والتربة وخفض الضوضاء وإزالة المناظر البشعة.
    We are eager to ensure that this step will be utilized solely to enhance confidence and remove all doubts about the peaceful nature of our nuclear programme. UN ونحن نتوق إلى ضمان ألا تُستخدم هذه الخطوة إلا لتعزيز الثقة وإزالة الشكوك حيال الطابع السلمي لبرنامجنا النووي.
    There is no doubt that any endeavour on the part of the United Nations to identify and remove barriers to cooperation will contribute to ensuring that this body will meet the challenges it faces. UN وما من شك في أن أي مسعى من جانب الأمم المتحدة إلى تحديد العوائق التي تعترض توطيد ذلك التعاون وإزالتها سيساهم في التأكد من أن تلك الهيئة ستتمكن من مواجهة التحديات.
    Nuclear-weapon States must lead by example and remove these types of weapons from their respective arsenals. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون قدوة وتزيل هذه الأنواع من الأسلحة ترساناتها.
    Developed countries must be encouraged to soften their positions and remove barriers which resulted in lost development opportunities. UN وأنه ينبغي تشجيع البلدان المتقدمة لكي تخفف من تشددها وأن تزيل الحواجز التي كانت سببا في ضياع فرص التنمية.
    Achieving the desired outcome requires designing and implementing special measures that create opportunities and remove barriers. UN ويقتضي تحقيق النتائج المنشودة وضع وتنفيذ التدابير الكفيلة بإتاحة الفرص وتذليل العقبات.
    Following brief discussion as to whether to amend the suggested time period, it was decided to retain the reference to seven calendar days and remove the square brackets. UN وبعد مناقشة وجيزة بشأن إمكانية تعديل المهلة الزمنية المقترحة، تقرّر الاحتفاظ بالإشارة إلى سبعة أيام تقويمية وحذف المعقوفتين.
    The Protocol would update the Convention and remove obstacles to more effective cooperation. UN وسيستكمل البروتوكول الاتفاقية ويزيل العقبات التي تحول دون التعاون على نحو أفعل.
    Although, if the results indicate a false positive, we'd need to operate immediately and remove it. Open Subtitles وعلى الرغم من ما إذا كانت النتائج تشير إلى وجود إيجابية كاذبة، كنا بحاجة للعمل فورا وإزالته.
    The situation enables them to circumvent national and international standards and remove children from their communities or the national territory. UN وتمكنهم تلك الأوضاع من التحايل على المعايير الوطنية والدولية وإبعاد الأطفال عن مجتمعاتهم أو مواطنهم.
    Adopting the appropriate economic policies to stimulate SMEs and remove impediments to their growth; UN (أ) اعتماد السياسات الاقتصادية المناسبة لحفز المشاريع الصغيرة والمتوسطة والحجم ولإزالة العوائق التي تعترض نموها؛
    The Subcommittee was also of the view that all member States should take necessary measures to facilitate such access for humanitarian purposes and remove existing barriers to it. UN كما رأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير هذا الوصول لأغراض إنسانية ولرفع الحواجز القائمة أمامه.
    However, despite some of their positive provisions, these preliminary bills do not comply with the substantive aspects of the recommendation, namely, granting the National Council of the Judiciary authority to appoint and remove judges and magistrates. UN بيد أنه على الرغم من وجود بعض اﻷحكام اﻹيجابية، فإن مشاريع القوانين اﻷولية هذه لا تمتثل للنواحي الموضوعية للتوصية، وهي منح المجلس الوطني للقضاء سلطات تعيين وتنحية القضاة والقضاة الجزئيين.
    Well, we're gonna have to operate and remove your appendix. Open Subtitles سوف نُجرى جراحة ونزيل الزائدة الدودية أتعلم ؟
    But during that time, all the killer had to do was take the wallet out of your partner's pocket and remove the money. Open Subtitles لكن طوال هذا الوقت كل ما كان على القاتل فعله هو أخذ المحفظة من جيب شريكك وإخراج المال
    He spoke of the need to revisit the UNDP project portfolio and remove smaller projects with less strategic value. UN وتكلم عن ضرورة استعراض حافظات مشاريع البرنامج الإنمائي من جديد وتخليصها من المشاريع الأصغر ذات القيمة الاستراتيجية الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد