Salary and remuneration scales were reported to be harmonized throughout the United Nations system and based, inter alia, on the Noblemaire principle. | UN | وذُكر أن جداول المرتبات والأجور متسقة في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة وأن من المقومات التي تستند إليها مبدأ نوبلمير. |
Supervision of Directorates of Labour Relations, Career Systems, Recruitment and Selection and Work Analysis and remuneration. | UN | والإشراف على مديريات علاقات العمل، والنظم المهنية، والتعيين والاختيار وتحليل العمل والأجور ومكافآت العمل. |
(ii) Act No. 19250 of 1993, which changed the working hours, rest periods and remuneration of domestic workers. | UN | والقانون رقم 19250 الصادر عام 1993، الذي غيّر ساعات العمل، وفترات الاستراحة، والأجر المدفوع لخدم المنازل. |
However, over the years, the conditions and remuneration of such trainees had become particularly harsh. | UN | غير أنه على مدى السنوات أصبحت أوضاع هؤلاء المتدربين سيئة وأجورهم متينة للغاية. |
Please provide information on the working conditions and remuneration of refugee women, in particular those without residency or work permits. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن ظروف عمل وأجور النساء اللاجئات، ولا سيما المفتقرات منهن إلى تصاريح الإقامة أو العمل. |
A weekly holiday should be given and remuneration for public holidays. | UN | وينبغي منح إجازة أسبوعية ومكافأة للعطلات العامة. |
Gifts, honours and remuneration from outside sources | UN | الهدايا والتكريمات والأجور المتأتية من مصادر خارجية |
I have therefore directed that the conditions of service and remuneration of staff serving in Iraq be reviewed again as a matter of urgency. | UN | ولهذا فإنني قد أشرت بأن يعاد النظر على وجه السرعة في شروط الخدمة والأجور بالنسبة للموظفين العاملين في العراق. |
These negotiations may establish common working rules and remuneration, including provisions for risk prevention, hygiene and safety; the distribution of working hours; standards regarding food, transport, housing and nursing room facilities. | UN | ويمكن من خلال تلك المفاوضات الاتفاق على مبادئ مشتركة للعمل والأجور تتضمن أيضا منع الأخطار، والصحة والأمن، وتوزيع أيام العمل، ومبادئ حول التغذية، والنقل والإسكان ومرافق رعاية الطفل. |
Teachers' performance and working conditions: participation, incentives and remuneration | UN | أداء المدرسين وظروف العمل: المشاركة والحوافز والأجور |
Such review should take into account its staffing and remuneration levels vis-à-vis available resources. | UN | وينبغي أن يراعي هذا الاستعراض مستوياتها من حيث الملاك الوظيفي والأجور مقابل الموارد المتاحة. |
At law, women are entitled to stability of employment and remuneration on an equal footing with men. | UN | وفي سياق النصوص القانونية، تحظى المرأة بنفس الحقوق فيما يتصل باستقرار العمل والأجر. |
Article 11 states that women shall have equal rights as men with respect to employment opportunities, choice of professions, promotion and remuneration. | UN | تنص المادة 11 على أن تتمتع المرأة بالحقوق المتساوية أسوة بالرجل فيما يتعلق بفرص العمل واختيار المهنة والترقي والأجر. |
The record shall contain the following information: age, type of work, place of work, educational institution, where appropriate, length of working day and remuneration. | UN | ويتضمن السجل معلومات عن العمل ونوع العمر ومكانه والمؤسسة التعليمية، وعند الاقتضاء، معلومات عن طول يوم العمل والأجر. |
Clear international standards exist for the qualification, selection, recruitment, training and remuneration of personnel. | UN | وتوجد معايير دولية واضحة لتأهيل الموظفين واختيارهم واستخدامهم وتدريبهم وأجورهم. |
Under Presidential Decree 12, the Collegium, which is controlled by the Ministry of Justice, alone allocates legal work and remuneration to lawyers. | UN | وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 12 فإن الجمعية، التي تتحكم فيها وزارة العدل، هي الوحيدة التي تحدد العمل القانوني وأجور المحامين. |
5. Working hours, periodic holidays with pay and remuneration | UN | 5- ساعات العمل، والإجازات الاعتيادية مدفوعة الأجر، ومكافآت |
Called for further work on the development of common guidelines at the field level for recruitment, training and remuneration of national project personnel, including national consultants in order to enhance coherence in the system; | UN | :: وطلبت زيادة العمل على وضع مبادئ توجيهية مشتركة على الصعيد الميداني لتوظيف وتدريب ومكافأة موظفي المشاريع الوطنيين، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون، بغية تعزيز الاتساق في المنظومة؛ |
In 2003, the allocation for stipends, guaranteed incomes and remuneration funds to be distributed to individual artists was divided as follows: | UN | وفي عام 2003، كانت الموارد المخصصة للمنح، والدخل المضمون، والمكافآت المستحقة للفنانين موزعةً على النحو التالي: |
Hours of work and remuneration for public holidays are similarly agreed between employers and employees. | UN | كما أن ساعات العمل والمكافأة عن العطلات العامة متفق عليها بين أرباب الأعمال والعاملين. |
It established a task force to seek ways to ensure full harmonization by 2004 in the five areas cited in resolution 56/201 (para. 60): decentralization and delegation of authority; financial regulations; programme implementation, particularly monitoring and reporting; common shared services at country offices; and recruitment, training and remuneration of national project personnel. | UN | فقد أنشأت فرقة عمل لإيجاد السبل الكفيلة بتحقيق المواءمة الكاملة في الميادين الخمسة المذكورة في القرار 56/201 (الفقرة 60)، بحلول عام 2004: تحقيق اللامركزية وتفويض السلطة؛ الأنظمة المالية؛ تنفيذ البرامج، وبخاصة الرصد والإبلاغ؛ الخدمات المشتركة العامة في المكاتب القطرية؛ تعيين موظفي المشاريع الوطنيين وتدريبهم ودفع أجورهم. |
I. Training and remuneration of public officials 134 - 179 30 | UN | طاء - تأهيل العاملين العامين وتدريبهم وتحديد أجورهم 134-179 39 |
The administrative instructions governing the tenure and remuneration of consultants are not strictly followed. | UN | والتعليمات الادارية التي تحكم مدة عمل الخبراء الاستشاريين ومكافآتهم لا تُطبﱠق دائما على الوجه اﻷمثل. |
She also informed the Committee that economic inequalities persisted against women, particularly in the labour force, where their position and remuneration had placed them at a lower level than men. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن عدم المساواة الاقتصادية لا تزال مستمرة ضد المرأة، خصوصا في القــوى العاملة حيث تجعلها وظيفتها وأجرها في مستوى أدنى من الرجل. |
Legal aid covers litigation costs, and also exempts the aided party from payment of fees, emoluments and remuneration of ministerial officers and human rights lawyers; where appropriate, the aided party is not required to put up security against the payment of costs and damages resulting from the trial. | UN | وإلى جانب تكاليف الدعوى، تشمل المساعدة القضائية إعفاء الشخص من المبالغ الواجب دفعها للموظفين الوزاريين ومحامي الدفاع فيما يتعلق بالرسوم والأتعاب وكذلك إعفاءه، عند الحاجة، من تقديم الضمان القضائي الذي يكفل دفع الرسوم والتعويضات المترتبة على الدعوى. |
It must be pointed out in this connection that in recent years Panama has seen a considerable increase in men's employment and remuneration as a result of rapid growth in the construction sector, which is generating more jobs, mostly for men (few women work in this sector), and is thus widening even further the gap both between male and female employment and between the wages earned by men and women. | UN | وينبغي إيضاح هذه النقطة بالإشارة إلى أن السنوات الأخيرة شهدت ارتفاعا ملحوظا في المستويات المهنية للرجال ومستويات أجورهم في بنما بسبب النمو المتسارع لقطاع البناء الذي يُولِّد عددا أكبر من فرص العمل، لفائدة الرجال عادة (حيث لا تعمل النساء في هذا المجال إلا نادرا)، وقد أدى ذلك إلى اتساع الهوة في عدد العاملين وفي الأجور المدفوعة في نفس الوقت. |