ويكيبيديا

    "and rendered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأصدرت
        
    • وجعلت
        
    • عليها ومعالجتها
        
    The Appeals Chamber delivered 4 judgements and rendered 28 interlocutory decisions and 170 pre-appeal orders and decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام و 28 قراراً تمهيدياً و 170 أمراً وقراراً استئنافياً تمهيدياً.
    During the reporting period, the Chamber heard 23 witnesses and rendered 43 decisions. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة إلى 23 شاهدا وأصدرت 43 قرارا.
    During the reporting period, the Chamber heard the evidence of 76 witnesses and rendered 74 decisions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة إلى أقوال 76 شاهدا وأصدرت 74 قرارا.
    A new site or disposal yard has not been secured in Gonaïves after the 2008 hurricanes damaged the Mission incinerator and rendered the previous site unusable. UN ولم يجر تأمين موقع جديد أو ساحة للتخلص من النفايات في غوناييف بعدما ألحقت أعاصير عام 2008 ضررا بمحرقة البعثة وجعلت الموقع السابق غير قابل للاستخدام.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that 272 unexploded cluster bombs, missiles, other ordnance and anti-personnel and anti-tank mines left behind by the 1991 30-nation aggression against Iraq were found and rendered harmless in the period from 1 January to 16 February 2001 in the following Iraqi governorates: Basrah, Dhi Qar, Wasit, Anbar and Salah al-Din. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعلمكم بأن القنابل العنقودية والصواريخ والأعتدة والألغام المضادة للأشخاص والدروع غير المنفلقة من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي تم العثور عليها ومعالجتها في محافظات العراق التالية: البصرة وذي قار وواسط والأنبار وصلاح الدين، للفترة من 1 كانون الثاني/يناير لغاية 16 شباط/فبراير 2001 بلغ عددها (272) متفجرة.
    Over the past year, the Trial Chambers have examined more than 20 cases and rendered five judgements on the merits. UN ففي السنة الماضية نظرت الدوائر الابتدائية في 20 قضية وأصدرت خمسة أحكام من حيث الموضوع.
    The Chamber sat for a total of 96 trial days and rendered more than 50 written and oral decisions. UN وعقدت الدائرة جلسات في 96 يوما من أيام المحاكمة وأصدرت أكثر من 50 قرارا كتابيا وشفهيا.
    During this reporting period, the Chamber sat for 136 days and rendered 33 written and oral decisions. UN وفي هذه الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الدائرة جلسات في 136 يوما وأصدرت 22 قرارا كتابيا وشفهيا.
    During the reporting period, the Chamber sat for 82 trial days and rendered 39 written and oral decisions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الدائرة جلسات في 82 يوما من أيام المحاكمة، وأصدرت 39 قرارا كتابيا وشفهيا.
    The Trial Chambers rendered 213 decisions on pretrial matters in 8 cases, heard 1 contempt case, and rendered 5 judgements. UN وأصدرت دوائر المحكمة 213 قرارا بشأن مسائل سابقة للمحاكمة في ثماني قضايا، ونظرت في قضية إهانة واحدة، وأصدرت خمسة أحكام.
    The UNAT secretariat indicated that for 2003, UNAT disposed of 66 cases and rendered 63 judgements. UN وأشارت الأمانة إلى أن المحكمة بتت في عام 2003 في 66 قضية وأصدرت 63 حكما.
    They examined 29 merits cases, as well as two cases of contempt of court, and rendered four final judgements on the merits or sentencing judgements. UN فقد نظرت في 29 قضية موضوعية، وفي قضيتي تحقير للمحكمة، وأصدرت أربعة أحكام نهائية في الموضوع أو أحكام بعقوبات.
    Since there was no arbitration agreement, for this contract, the tribunal refused to deal with the set-off and rendered an award in favour of the claimant. UN وبالنظر إلى أنه لم يكن هناك اتفاق تحكيم لهذا العقد فقد رفضت هيئة التحكيم النظر في المقاصة وأصدرت قرارا لصالح المدعي.
    In fact, in the past year, the Trial Chambers examined over 20 cases and rendered five judgements on the merits. UN وفي الواقع أن دوائر المحكمة نظرت في العام الماضي في أكثر من 20 قضية وأصدرت خمسة أحكام على أساس الوقائع الموضوعية.
    As Chief Magistrate I sat as Coroner presiding over inquest surrounding the cause and circumstances of unnatural deaths and rendered verdicts therein. UN وقمت كرئيس للقضاة برئاسة التحقيقات كطبيب شرعي في سبب الوفيات غير الطبيعية والظروف التي أحاطت بها، وأصدرت أحكاما بشأنها.
    The Appeals Chamber delivered two judgements and rendered numerous decisions on interlocutory appeal and other orders. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين والعديد من القرارات بشأن طعون تمهيدية وأوامر أخرى.
    During the reporting period, the Chamber heard the evidence of 38 Prosecution witnesses, marked the Prosecution case as closed and rendered 25 decisions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة إلى أدلة مقدمة من 38 شاهدا من شهود الإثبات، وأعلنت عن اختتام مرافعة الادعاء وأصدرت 25 قرارا.
    On 25 March 2011, the court held a hearing and rendered its judgement. UN وفي 25 آذار/مارس 2011، عقدت المحكمة جلستها وأصدرت حكمها.
    The political and security situation of the African continent has made it vulnerable to foreign interventions and conspiracies that have undermined its stability and rendered peace a more distant prospect. UN أما في المجال السياسي والأمني فقد ظلت القارة الأفريقية عرضة لتدخلات ومؤامرات الخارجية عصفت باستقرارها وجعلت السلام فيها أبعد منالا.
    UNDP followed a " fast-track " methodology to implement the system, which necessitated planning and execution of the various phases to be done concurrently and rendered the project vulnerable to a high risk of error, omission and possible failure. UN واتبع البرنامج منهجية ”المسار السريع“ لتنفيذ النظام، وهي المنهجية التي استوجبت تخطيط وتنفيذ شتى المراحل بصورة متزامنة وجعلت المشروع معرضا بدرجة كبيرة لخطر الخطأ والسهو وإمكانية الفشل.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that 164 unexploded cluster bombs, missiles, other ordnance and anti-personnel and anti-tank mines left behind by the 1991 30-nation aggression against Iraq were found and rendered harmless in all parts of Iraq in the period from 1 February to 31 March 2001. The detonation of one such bomb killed eight children in the Faw area. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعلمكم بأن عدد القنابل العنقودية والصواريخ والأعتدة والألغام المضادة للدروع والألغام المضادة للأشخاص غير المنفجرة من مخلّفات العدوان الثلاثيني على العراق عام 1991 والتي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من 1 شباط/فبراير ولغاية 31 آذار/مارس 2001 بلغ (164) متفجرة، هذا وقد تسبب انفجار إحدى هذه القنابل في استشهاد ثمانية أطفال في منطقة الفاو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد