ويكيبيديا

    "and reorient" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعادة توجيه
        
    • وإعادة توجيهها
        
    • ويعيد توجيه
        
    The resolution adopted by the Council mandated key themes to guide and reorient the operational activities of the United Nations system over the short and medium terms. UN ويدعو القرار الذي اتخذه المجلس إلى تحديد أفكار أساسية لإرشاد وإعادة توجيه الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في الأجلين القصير والمتوسط.
    Assess, rationalize, strengthen and reorient management of existing resources consistent with new approach in Convention UN تقييم وترشيد وتعزيز وإعادة توجيه إدارة الموارد القائمة بما يتمشى مع النهج الجديد في الاتفاقية
    The urgent need was to restructure and reorient government operations to ensure that public management was able to improve its performance and become more responsive and accountable to people's needs. UN وكانت هناك حاجة ملحة الى إعادة هيكلة وإعادة توجيه العمليات الحكومية لضمان قدرة الادارة العامة على تحسين أدائها وزيادة استجابتها لاحتياجات الناس ومسؤوليتها عن تلك الاحتياجات.
    Information on a number of proposals intended to streamline and reorient management of the Secretariat was not available. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    Information on a number of proposals intended to streamline and reorient management of the Secretariat was not available. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    It also called on their governing bodies to mobilize their organizations to contribute to the implementation of TCDC, and reorient their internal policies and procedures to respond adequately to the principles and objectives of TCDC. UN كما دعت هيئات إداراتها لتعبئة منظماتها للمساهمة في تنفيذ ذلك التعاون، وإعادة توجيه سياساتها وإجراءاتها الداخلية للاستجابة بصورة مناسبة لمبادئ التعاون التقني وأهدافه.
    It also called on their governing bodies to mobilize their organizations to contribute to the implementation of TCDC, and reorient their internal policies and procedures to respond adequately to the principles and objectives of TCDC. UN كما دعت هيئات إداراتها لتعبئة منظماتها للمساهمة في تنفيذ ذلك التعاون، وإعادة توجيه سياساتها وإجراءاتها الداخلية للاستجابة بصورة مناسبة لمبادئ التعاون التقني وأهدافه.
    There is a need to build and reorient capacity and expertise so as to develop appropriate land, administration systems to meet the needs of land users as a whole and assist with national development. UN وثمة حاجة إلى بناء وإعادة توجيه القدرات والخبرات لوضع نظم إدارة الأراضي المناسبة بغية تلبية احتياجات مستخدمي الأراضي ككل والمساعدة في التنمية الوطنية.
    B. Review national education policies and reorient formal educational systems UN باء - استعراض السياسات الوطنية في مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم النظامي
    B. Review national education policies and reorient formal educational systems UN باء - استعراض السياسات الوطنية في مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم النظامي
    This objective is especially crucial in relation to actions under way to review mission statements and reorient policies and programme priorities. UN وهذا الهدف له أهمية حاسمة فيما يتعلق باﻹجراءات الجارية لاستعراض بيانات البعثات، وإعادة توجيه السياسات واﻷولويات البرنامجية.
    This situation once again highlights the critical needs for the African countries to restructure and reorient their policies towards enhanced social development and poverty reduction. UN ومرة أخرى يبرز هذا الموقف حاجة البلدان اﻷفريقية الماسة إلى إعادة تشكيل هياكلها وإعادة توجيه سياساتها نحو تحقيق تنمية اجتماعية معززة وتخفيف حدة الفقر.
    To support these policies, the multilateral system has made new efforts to coordinate national actions and reorient and reorganize technical and financial assistance, especially catering to the needs of the most vulnerable countries and populations. UN ولدعم هذه السياسات العامة، بذلت المنظومة المتعددة الأطراف جهودا جديدة لتنسيق الاجراءات الوطنية، وإعادة توجيه وتنظيم المساعدة التقنية والمالية ولا سيما المقدمة لتلبية احتياجات أضعف البلدان والسكان.
    Shifting into higher gear, UNHabitat has used the past two years to marshal and reorient programme resources towards a strategic vision. UN إن موئل الأمم المتحدة بتسريع حركته قد استخدم السنتين الماضيتين لتسيير وإعادة توجيه موارده البرنامجية نحو رؤية استراتيجية.
    The Committee had studied their representations in conjunction with information from the Statistical Division on the latest available data for the 22 Member States and on the efforts of several international organizations to improve data quality and reorient the statistical system in transition economies. UN ولقد درست اللجنة ما قدمته تلك الدول مقترنا بمعلومات من شعبة الاحصاءات عن آخر البيانات المتوفرة من الدول اﻷعضاء اﻟ ٢٢ وعن الجهود التي تبذلها منظمات دولية عدة والرامية الى تحسين نوعية البيانات وإعادة توجيه نظام الاحصاءات في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    54. There is an urgent need to enhance and reorient the capacity of national statistical systems to improve their ability to effectively monitor relevant social trends and patterns. UN 54 - وهناك حاجة ماسة لتعزيز وإعادة توجيه قدرات النظم الإحصائية القومية بغية تحسين مقدرتها على رصد الاتجاهات والأنماط الاجتماعية ذات الصلة رصدا فعالا.
    The monitoring system established by the secretariat would include specific monitoring of the actions undertaken by the non-governmental organizations under the Convention. Periodic evaluations would make it possible to select the most effective non-governmental organizations and reorient the cooperation arrangements towards greater efficiency. UN ومن شأن نظام المتابعة الذي تضعه اﻷمانة أن يشتمل على متابعة محددة للتدابير التي تتخذها المنظمات غير الحكومية في إطار الاتفاقية ومن شأن عمليات تقييم دورية أن تسمح بانتقاء المنظمات غير الحكومية المتميزة بأدائها الجيد وإعادة توجيه طرائق التعاون الوجهة التي تحقق فعالية أكبر.
    However, the persisting lack of coordination in government policy and the lack of specific attention to human rights issues relating to the HIV/AIDS epidemic suggest a need to consider possible additional structures or to strengthen and reorient those that exist to include legal and ethical issues. UN غير أن استمرار عدم التنسيق في سياسة الحكومات وعدم إيلاء اهتمام خاص لمسائل حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحالات الفيروس واﻹيدز يوحي بالحاجة للنظر في إنشاء هيكليات اضافية ممكنة، أو تعزيز وإعادة توجيه الهيكليات الموجودة لتهتم بالمسائل القانونية واﻷخلاقية.
    Finally, the ninth recommendation concerns the urgent need to enhance and reorient the capacity of national statistical systems to improve their ability to effectively monitor relevant social trends and patterns. UN وأخيرا، تتعلق التوصية التاسعة بالحاجة الماسة إلى تعزيز قدرة أجهزة الإحصاء القومية وإعادة توجيهها لتحسين مقدرتها على الرصد الفعال للاتجاهات والأنماط الاجتماعية ذات الصلة.
    The threats posed by the economic and financial crisis and the challenges of climate change and natural disasters should be used as opportunities to revisit economic and social policy frameworks and reorient them towards greater gender sensitivity, and to invest in social areas with a focus on women. UN وينبغي اغتنام الفرصة التي أتاحتها التهديدات الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية وتحديات تغير المناخ والكوارث الطبيعية من أجل إعادة النظر في أُطر السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإعادة توجيهها بحيث تراعي الجانب الجنساني بشكل أكبر، ومن أجل الاستثمار في المجالات الاجتماعية مع التركيز على المرأة.
    Given the fact that industrialization constitutes a core pillar of Africa's transformative agenda, there is need for the international community to align its support to Africa's emerging priorities and reorient aid allocation accordingly. UN وبالنظر إلى أن التصنيع يشكل ركيزة أساسية لبرنامج تحول أفريقيا، تدعو الحاجة إلى أن يوائم المجتمع الدولي دعمه للأولويات الناشئة لأفريقيا ويعيد توجيه مخصصات المعونة بناء على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد