ويكيبيديا

    "and replicate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتكرار
        
    • وتكرارها
        
    • ومحاكاة
        
    • ومحاكاتها
        
    • واستنساخها
        
    • وتكراره
        
    • وعلى تكرار
        
    As I patent and replicate every nano-particle from 2077 Open Subtitles وأنا براءات الاختراع وتكرار كل نانو الجسيمات من 2077
    The region had enormous potential, which he hoped would be tapped by UNIDO in order to help the development process along in the countries of the region and replicate their experiences in other parts of the world. UN فهذه المنطقة تتمتع بقدرات هائلة يأمل في أن تستغلها اليونيدو للمساعدة في عملية التنمية في بلدان المنطقة، وتكرار تجاربها في أماكن أخرى من العالم.
    The challenge is to scale up and replicate those successes throughout the country, and for this we need resources. UN ويتمثل التحدي في رفع مستوى هذه النجاحات وتكرارها في جميع أرجاء البلد، ومن أجل هذا نحتاج إلى موارد.
    It is important, however, to expand the scope of successes and replicate them. UN إلا أنه من المهم توسيع نطاق هذه التجارب الناجحة وتكرارها في مناطق أخرى.
    Lastly, he expressed the hope that concrete action would be taken in order to support and replicate good practices in the area of resource mobilization. UN وأعرب أخيراً عن أمله في اتخاذ إجراءات عملية بقصد دعم ومحاكاة الممارسات الجيدة في مجال تعبئة الموارد.
    Upscale and replicate best practices in communities UN :: التوسع في الممارسات الجيدة ومحاكاتها في المجتمعات المحلية
    Additional resources from the donor community are required to sustain, scale-up and replicate AAACP-supported activities elsewhere in developing countries to have lasting impact. UN ويلزم توفير موارد إضافية من الجهات المانحة لدعم وزيادة وتكرار الأنشطة المدعومة من البرنامج في أمكنة أخرى في البلدان النامية كي يكون لها تأثير دائم.
    It is therefore imperative that additional resources from the donor community be found to sustain and scale-up, and replicate AAACP-supported activities in developing countries in order to have lasting impact. UN وبالتالي، لا غنى عن إيجاد موارد إضافية من الجهات المانحة لتعزيز وزيادة وتكرار الأنشطة المدعومة بالبرنامج المذكور لكي يبقى تأثيرها دائماً.
    The need for a more coherent and sustained approach to foster cooperation and implementation at all levels was stressed, as was the need to scale up and replicate successful sustainable consumption and production initiatives. UN وأُكد على أنه يلزم نهج متماسك ومستدام بقدر أكبر لتعزيز التعاون والتنفيذ على جميع المستويات ويلزم بالمثل توسيع نطاق مبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين وتكرار المبادرات الناجحة.
    The United Nations, working with other members of the international community and local authorities, will continue to try to build on such progress and replicate it in other areas. UN وستواصل الأمم المتحدة، بالتعاون مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين والسلطات المحلية، محاولة الاستفادة من هذا التقدم، وتكرار تجربته في مناطق أخرى.
    These proposals will practically implement the knowledge on ESM of hazardous wastes acquired during this workshop and replicate the successful cases studies. UN وسوف تنفذ تلك المقترحات على وجه الخصوص وبالدارية الكاملة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة التي اكتسبت من خلال حلقة العمل هذه، وتكرار دراسات الحالة الناجحة
    For that reason, it is anticipated that this award will serve as a token of recognition for all the public servants who work untiringly to improve the delivery of services to women and serve to motivate others to learn and replicate their good examples. UN ولهذا من المتوقع أن تكون هذه الجائزة دلالة على الاعتراف بجميع موظفي الخدمة العامة الذين يعملون بلا كلل لتحسين تقديم الخدمات للنساء ويعملون لحفز الآخرين على الاستفادة من أمثلتهم الجيدة وتكرارها.
    There is a growing interest in building on the concrete added value that voluntary, multistakeholder partnership initiatives bring to the implementation of sustainable development goals, as well as in increasing efforts to further scale up and replicate partnership contributions and best practices. UN ويتزايد الاهتمام بالاعتماد على القيمة المضافة الملموسة التي تقدمها مبادرات الشراكة التطوعية بين أصحاب المصلحة المتعددين وبمضاعفة الجهود لزيادة إسهام الشراكات وأفضل ممارساتها وتكرارها.
    124. The capacity-building of farmers' organizations engaged in sustainable agriculture practices, to diffuse and replicate successes should be supported. UN 124 - وينبغي دعم بناء قدرات المنظمات الزراعية المنخرطة في الممارسات الزراعية المستدامة لتعميم التجارب الناجحة وتكرارها.
    In addition, the knowledge-sharing approach would benefit from standardization across UNFPA to make it easier to transfer and replicate good practices. UN وعلاوة على ذلك، سيستفيد نهج تبادل المعرفة من التوحيد القياسي في الصندوق ككل ليكون من السهل تحويل الممارسات الجيدة وتكرارها.
    Substantive technical and financial assistance to local and national slum-upgrading projects, with emphasis on financial packaging and the development of instruments to scale up and replicate such projects UN تقديم المساعدة الفنية التقنية والمالية للمشاريع المحلية والوطنية لتحسين الأحياء الفقيرة، مع التركيز على الجمع بين مصادر التمويل ووضع صكوك لتحسين هذه المشاريع وتكرارها
    It is envisaged that these two centres will, with the support of the Government of South Africa, build the capacities of both civil society structures and Government departments to manage and replicate the experience of the centres in other parts of South Africa and the southern Africa region in the future. UN والمتوخى أن يقوم هذان المركزان بدعم من حكومة جنوب أفريقيا ببناء قدرات لكل من هياكل المجتمع المدني والإدارات الحكومية على السواء توطئة لإدارة المركزين ومحاكاة تجربتهما في أنحاء أخرى من جنوب أفريقيا ومنطقة الجنوب الأفريقي في المستقبل.
    Document and disseminate information about and replicate best practices taking place in some countries in the establishment of specialized institutions for the protection and rehabilitation of victims (e.g. police stations, courts and shelters for victims); UN (هـ) وتوثيق ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات لدى بعض البلدان بخصوص إنشاء المؤسسات المتخصصة في حماية الضحايا وإعادة تأهيلهم ومحاكاة هذه الممارسات (على سبيل المثال بالنسبة لمراكز الشرطة والمحاكم والملاجئ المخصصة لضحايا العنف)؛
    I intend to strengthen and replicate these initiatives in other locations. UN وأعتزم تعزيز هذه المبادرات ومحاكاتها في مواضع أخرى.
    The High Commissioner encouraged States to examine, reinforce and replicate such initiatives. UN وشجّعت المفوضة السامية الدول على النظر في هذا النوع من المبادرات ودعمها واستنساخها.
    It was decided to scale up this project and replicate it in other regions, but an expert study concluded there was a need for a strong water authority to change distribution systems in order for this replication to be sustainable. UN وقد تقرر توسيع نطاق هذا المشروع وتكراره في مناطق أخرى، إلا أن دراسة للخبراء خلصت إلى ضرورة وجود هيئة قوية معنية بالمياه لتغيير نظم التوزيع ليكون تكرارها عملية مستدامة.
    The Special Rapporteur welcomes all such activities and encourages governments, intergovernmental and non-governmental organizations to study their impact and replicate successful practices. UN وترحب المقررة الخاصة بجميع هذه الأنشطة وتشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دراسة أثر هذه الأنشطة وعلى تكرار ممارساتها الناجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد