ويكيبيديا

    "and reports that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتقارير التي
        
    • وتقاريرها التي
        
    • وإزاء التقارير التي تفيد
        
    General Assembly resolutions and reports that may be of relevance UN قرارات الجمعية العامة والتقارير التي قد تكون ذات صلة بالموضوع
    His delegation had been especially disturbed to hear about the maltreatment of repatriated defectors, the regular use of public executions to intimidate the population and reports that women prisoners were forced to undergo abortions. UN وقال إن وفده أقلقه بشكل خاص أن يسمع عن سوء معاملة الهاربين العائدين، والاستخدام المعتاد لعمليات الإعدام العامة لإرهاب السكان، والتقارير التي تقول إن السجينات تُرغَمن على إجراء عمليات إجهاض.
    The papers and reports that we have adopted are addressed to ourselves and our Governments. UN والأوراق والتقارير التي اعتمدناها موجهة إلينا وإلى حكوماتنا.
    The studies and reports that had been prepared recognized the role of ports as logistical centres and the need to have a proactive attitude towards traffic changes, and they promoted the idea of port marketing. UN وقد سلﱠمت الدراسات والتقارير التي كانت قد أعدﱠت بدور الموانئ بوصفها مراكز لوجستية وبالحاجة إلى توخي موقف ايجابي تجاه تغيرات حركة النقل، كما أن هذه الدراسات والتقارير تشجع فكرة تسويق الموانئ.
    In this respect, there is a contradiction between stating that legal and cultural peculiarities must be preserved, as stipulated in the UN charter , and the attempts to impose fixed patterns presented by many UN agreements and reports that stress stereotyping people applied regardless of their peculiarities. UN وفي هذا الصدد، فإن هناك تناقضا بين القول بوجوب المحافظة على الخاصيات القانونية والثقافية، كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة، والمحاولات الرامية إلى فرض أنماط ثابتة تدعو إليها العديد من اتفاقات الأمم المتحدة وتقاريرها التي تؤكد على وضع نماذج نمطية للشعوب بصرف النظر عن خاصيتها.
    It expressed concern at alleged human rights abuses perpetrated by the police and the military, gender-based violence and reports that decrees could justify curbs of fundamental freedoms. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أفراد الشرطة والجيش حسب الادعاءات، وإزاء العنف القائم على نوع الجنس والتقارير التي تفيد بأن المراسيم يمكن أن تبرر قمع الحريات الأساسية.
    44. HR Committee was concerned at the rise of anti-Semitic incidents and reports that the police had not investigated them. UN 44- وأبدت اللجنة قلقها إزاء تصاعد حوادث معاداة السامية والتقارير التي تفيد بأن الشرطة لم تحقق فيها.
    The exercise must benefit from the different global Conferences that had been held as well as, at the country level, from the different studies and reports that had been prepared by various agencies. UN وينبغي، لدى وضع برنامج العمل، الاستفادة من مختلف المؤتمرات العالمية المعقودة والاستفادة أيضا، على الصعيد القطري، من مختلف الدراسات والتقارير التي أعدتها شتى الوكالات.
    The question of documentation was raised and the Iraqi counterparts were asked to seek out drawings and reports that could be used to corroborate their explanation of the radiological weapons project. UN وأثيرت مسألة الوثائق وطُلب الى النظراء العراقيين البحث عن الرسومات والتقارير التي يمكن أن تُستخدم لتأييد تعليلهم لمشروع اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    These mechanisms have issued a number of documents, studies and reports that are highly significant for indigenous peoples and that have become authoritative texts on specific issues and rights relating to indigenous peoples. UN وقد أصدرت هذه الآليات عدداً من الوثائق والدراسات والتقارير التي تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة للشعوب الأصلية والتي أصبحت تمثل نصوصاً ذات حجية بشأن بعض القضايا والحقوق المحددة ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    The foregoing is not a criticism of any particular Government, but reflects the complaints and reports that have reached the Special Rapporteur from numerous indigenous sources on problems relating to the consistency of the various levels of public administration with the requirements of international and domestic human rights legislation. UN وليس المقصود بما سبق انتقاد أية حكومة بعينها، بل التعبير عن الشكاوى والتقارير التي تلقاها المقرر الخاص من عدة مصادر تابعة للسكان الأصليين بشأن مشاكل تكيف الهيئات المختلفة التابعة لإدارة الشؤون العامة مع مقتضيات التشريع الدولي والمحلي الخاص بحقوق السكان الأصليين.
    The Special Rapporteur transmitted to the Government of Albania a request for an invitation to visit the country so as to better assess the human rights situation and the allegations and reports that continue to be received. UN 8- أرسلت المقررة الخاصة الى حكومة ألبانيا طلبا لتوجيه دعوة لزيارة ذلك البلد، بغية التمكن من تقييم حالة حقوق الإنسان والادعاءات والتقارير التي يتوالى ورودها، على نحو أفضل.
    For that reason, we fully agree with paragraphs 15 to 24 of the report, which outline the weaknesses in the General Assembly: the many overlapping items, the sterile and repetitive debates and reports that waste time, the limited resolutions and agenda items that come up like recurring decimals and the duplication of items. UN لذلك السبب، نتفق تماما مع الفقرات 15 إلى 24 من التقرير التي تحدد نقاط الضعف في الجمعية العامة: البنود الكثيرة المتداخلة، والمناقشات العقيمة والمتكررة، والتقارير التي تضيّع الوقت، والقرارات المحدودة وبنود جدول الأعمال التي تتكرر كما لو كانت كسورا عشرية دائرية، وازدواجية البنود.
    (a) Mandating the presentation of oral rather than written reports, particularly in regard to progress reports and reports that are presented on an annual basis; UN )أ( فرض تقديم تقارير شفهية بدلا من المكتوبة، وخاصة في حالة التقارير المرحلية والتقارير التي تقدم سنويا؛
    " (d) Mandating the presentation of oral rather than written reports, particularly in regard to progress reports and reports that are presented on an annual basis; UN " )د( إعطاء التفويض لتقديم تقارير شفوية بدلا من التقارير الخطية، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير المرحلية والتقارير التي تقدم على أساس سنوي؛
    XV. The third inter-committee meeting recommended that the Secretariat produce a comprehensive report highlighting the situation with regard to non-reporting by States parties and reports that are overdue. UN خامس عشر - أوصى الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان بأن تقدم الأمانة تقريرا شاملا يبرز الحالة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقريرا والتقارير التي تأخرت عن موعدها.
    This work will be done through the collaborative preparation and dissemination of publications with relevant United Nations organization and other partners, such as the Sharing Innovative Experiences series and reports that serve as outreach materials for physical and online sharing. V. Programme management, monitoring and evaluation UN وسيتم هذا العمل من خلال الإعداد التعاوني ونشر المطبوعات مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء الآخرين، مثل سلسلة تبادل التجارب الابتكارية والتقارير التي تُستخدم كمواد توعية للتبادل المادي وعلى الإنترنت.
    75. The Special Committee recalls that many United Nations resolutions and reports that have made clear that the policies and practices of Israel aimed at transferring its population to the territories that it has occupied since 1967 are illegal. UN 75 - وتشير اللجنة الخاصة إلى العديد من قرارات الأمم المتحدة والتقارير التي أوضحت أن سياسات وممارسات إسرائيل الرامية إلى نقل سكانها إلى الأراضي التي تحتلها منذ عام 1967 غير قانونية.
    (d) Mandating the presentation of oral rather than written reports, particularly in regard to progress reports and reports that are presented on an annual basis; UN )د( وجوب تقديم التقارير الشفوية بدلا من التقارير الخطية، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير المرحلية والتقارير التي تقدم على أساس سنوي؛
    78. The Special Committee recalls the many United Nations resolutions and reports that have made clear that Israel's policies and practices related to transferring its population to the occupied Palestinian territory are illegal. UN 78 - وتذكّر اللجنة الخاصة بالكثير من قرارات الأمم المتحدة وتقاريرها التي أوضحت عدم شرعية سياسات إسرائيل وممارساتها المتصلة بنقل سكانها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Furthermore, it was concerned at the insufficient and inadequately trained personnel working within these institutions, the inadequate budgetary allocations, and reports that many children lacking parental care. UN وإضافة إلى ذلك أعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء قلة الموظفين العاملين في هذه المؤسسات وعدم تلقيهم التدريب الملائم وعدم كفاية الاعتمادات المالية في الميزانية، وإزاء التقارير التي تفيد حرمان الكثير من الأطفال من رعاية الوالدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد