ويكيبيديا

    "and requesting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وطلب
        
    • وتطلب
        
    • ويطلب
        
    • وتطلبها
        
    • وإذ يطلب
        
    • والطلب
        
    • وطالبا
        
    • ويطلبون
        
    • ولطلب تقديم
        
    • وطلبها
        
    • وعن طلب
        
    • والدول المطالبة باستردادها
        
    • والذي طلب فيه
        
    • وأن تطلب
        
    • ومطالبة
        
    He then wrote to the Governments concerned, drawing their attention to the allegations made against them and requesting substantiated replies. UN وبعد ذلك، وجه المقرر الخاص رسائل إلى الحكومات المعنية لإبلاغها بالادعاءات الموجهة ضدها وطلب منها ردودا مدعمة بالوقائع.
    The Committee continued the constructive dialogue with two of the States parties by sending comments and requesting further information. UN وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية.
    Reflecting the analysis of the Committee and requesting additional information on paras. 15 and 20. UN تعكس تحليل اللجنة وتطلب معلومات إضافية عن الفقرتين 15 و20.
    Reflecting the analysis of the Committee and requesting additional info on paras. 9, 14 and 16. UN تعكس تحليل اللجنة وتطلب معلومات إضافية عن الفقرات 9 و14 و16.
    The Council is responsible for the registration of political parties throughout the Sudan; receiving and investigating complaints in this regard; and requesting political parties to abide by their obligations as provided under the Act. UN ويُعتبر المجلس مسؤولا عن تسجيل الأحزاب السياسية في سائر أنحاء السودان؛ ويقوم بتلقي الشكاوى والتحقيق فيها في هذا الصدد؛ ويطلب من الأحزاب السياسية التقيد بالتزاماتها على النحو المنصوص عليه في القانون.
    13. Urges States to cooperate with the Secretary-General and with one another, as well as with interested intergovernmental organizations, with a view to ensuring, where appropriate within existing mandates, that technical and other expert advice is provided to those States requiring and requesting assistance in becoming parties to and implementing the conventions and protocols referred to in paragraph 12 above; UN 13 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وتطبقها؛
    We are in favour of this addition that prevents the parties from acting in bad faith and requesting measures that would turn out to be unjustified. UN ونحن نؤيد هذه الإضافة التي تمنع الأطراف من التصرف بسوء نية وطلب تدابير يتبين لاحقا أنها غير مسوَّغة.
    Activities included carrying out interventions at the community level and requesting support from local leaders. UN وشملت أنشطة المشروع القيام بمبادرات على صعيد المجتمع المحلي وطلب الدعم من القادة المحليين.
    He denied having approached Iraqi officials and requesting oil allocation on behalf of an oil buyer. UN وقد أنكر المدير مسألة الاتصال بالمسؤولين العراقيين وطلب الحصول على مخصصات النفط باسم أحد المشترين.
    Reflecting the analysis of the Committee and requesting additional information on paras. 14, 17 and 21. UN تعكس تحليل اللجنة وتطلب معلومات إضافية عن الفقرات 14 و17 و21.
    Reflecting the analysis of the Committee and requesting additional info on paras. 6, 15 and 18. UN تعكس تحليل اللجنة وتطلب معلومات إضافية عن الفقرات 6 و15 و18.
    Reflecting the analysis of the Committee and requesting additional info on paras.6, 15 and 18. UN تعكس تحليل اللجنة وتطلب معلومات إضافية عن الفقرات 6 و15 و18.
    Paying tribute to the work of the facilitators and requesting them to continue, UN وإذ يشيد بأعمال اﻷطراف الميسرة ويطلب منها أن تواصلها،
    Letting you break that story, and requesting you for that interview the other day. Open Subtitles السماح كنت كسر تلك القصة، ويطلب منك أن مقابلة في اليوم الآخر.
    He sent a note saying he's ill and requesting a few day's rest. I see. Open Subtitles لقد أرسل ملحوظة يقول فيها أنه مريض ويطلب راحة لبضعة أيام
    14. Urges States to cooperate with the Secretary-General and with one another, as well as with interested intergovernmental organizations, with a view to ensuring, where appropriate within existing mandates, that technical and other expert advice is provided to those States requiring and requesting assistance in becoming parties to and implementing the conventions and protocols referred to in paragraph 13 above; UN 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛
    Paying tribute to the work of the facilitators and requesting them to continue, UN وإذ يرحب باﻷعمال التي اضطلع بها أعضاء عملية التيسير، وإذ يطلب إليهم مواصلة عملهم،
    She suggested prioritizing mandates and requesting the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to find a solution for the financial predicament of UNODC. UN واقترحت ترتيب أولويات الولايات والطلب إلى اللجنة الخامسة وإلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تجدا حلا لمأزق المكتب المالي.
    In an attempt to identify other suitable candidates, the Acting Deputy Prosecutor wrote to all Governments, setting out the necessary criteria, and requesting that potential candidates be identified and nominated for appointment to the Office of the Prosecutor, either to be employed directly by the Tribunal or seconded by Governments. UN وفي محاولة لتحديد مرشحين مناسبين آخرين، كتب القائم بأعمال نائب المدعي العام الى جميع الحكومات، محددا المعايير اللازمة، وطالبا تحديد المرشحين الممكنين وتسميتهم للتعيين في مكتب المدعي العام، سواء بالتعاقد المباشر مع المحكمة أو على سبيل اﻹعارة من الحكومات.
    Those reporting loss of a travel document and requesting for a new travel document has to submit a police report on the loss of the travel document. UN ويجب على أولئك الذين يبلغون عن فقدان وثيقة سفر ويطلبون وثيقة سفر جديدة أن يقدموا تقرير شرطة بشأن فقدان وثيقة السفر.
    (ii) A second letter would be sent to those States parties with the most overdue reports that did not respond to the reminder, informing them that the Committee planned to consider the overdue report(s) at a specific session in the future, and requesting that those reports be submitted in sufficient time to allow a constructive dialogue to take place; UN تُبعث رسالة ثانية إلى أكثر الدول الأطراف تأخراً في تقديم تقاريرها، والتي لم تستجب للتذكير، لإبلاغها بأن اللجنة تعتزم النظر في تقريرها المتأخر (تقاريرها المتأخرة) في دورة محددة في المستقبل، ولطلب تقديم تلك التقارير في وقت كاف يسمح بإقامة حوار بنَّاء؛
    Multilateral and bilateral MLA treaties were reported to be primarily the legal basis for granting and requesting mutual legal assistance. UN وقد أُبلغ بأنَّ المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف حول المساعدة القانونية المتبادلة هي بشكل رئيسي الأساس القانوني لمنح المساعدة القانونية المتبادلة وطلبها.
    This discourages men from taking advantage of leave entitlements and requesting flexible working hours or part-time work arrangements. UN وهذا ما يثني الرجال عن الاستفادة من الإجازات المستحقة وعن طلب العمل وفق ترتيبات التوقيت المرن أو الدوام الجزئي.
    Recalling also its resolution 1966 (2010) of 22 December 2010, establishing the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals ( " the Mechanism " ) and requesting the International Tribunal to take all possible measures to expeditiously complete all its remaining work no later than 31 December 2014, prepare its closure and ensure a smooth transition to the Mechanism, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 1966 (2010) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي أنشئت بموجبه الآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين ( " الآلية " ) والذي طلب فيه إلى المحكمة الدولية أن تتخذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بإنجاز كل أعمالها المتبقية في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وأن تعد لإغلاقها وتضمن انتقالا سلسا إلى الآلية،
    Troop-contributing countries and police-contributing countries were invited to take full advantage of their meetings with the Council, including by presenting their positions on the recommendations contained in reports of the Secretary-General and requesting timely inputs from their troops on the ground. UN وجرت دعوة البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تستفيد استفادة كاملة من الاجتماعات التي تعقد بينها وبين المجلس، وذلك بسبل من بينها أن تعرض مواقفها بشأن التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وأن تطلب تلقي ملاحظات في الوقت المناسب من قواتها الموجودة في الميدان.
    Under this option, the Secretariat would continue with the historical practice of sending out letters to the Parties every two years reminding them of the reporting provision contained in Article 9 and requesting their submissions. UN وطبقاً لهذا الخيار، ستواصل الأمانة عمليتها الشاملة الخاصة بإرسال رسائل إلى الأطراف كل عامين تذكرها بأحكام الإبلاغ الواردة بالمادة 9 ومطالبة تلك الأطراف بتقديم إحالاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد