ويكيبيديا

    "and requirements of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومتطلبات
        
    • والمتطلبات
        
    • ومتطلباتها
        
    • واحتياجات
        
    • والاحتياجات
        
    • واحتياجاتها
        
    • ومتطلباته
        
    • والشروط
        
    • ومتطلباتهم
        
    • ومقتضيات
        
    • واحتياجاته
        
    • ومقتضياته
        
    • ومطالب
        
    • وتحديد متطلباته
        
    • وشروطها
        
    However, it does not mean that DPRK is opposed to the purposes and requirements of the international human rights instruments. UN على أن ذلك لا يعني أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعارض مقاصد ومتطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Constitution of 1921 was the second constitution promulgated, during the War of Independence, that included the rules necessitated by the conditions and requirements of the war. UN وكان دستور عام 1921 الدستور الثاني الذي صدر خلال حرب الاستقلال والذي تضمن قواعد استوجبتها آنذاك ظروف ومتطلبات الحرب.
    Our satellite launch was in full conformity with all procedures and requirements of international law. UN وإطلاقنا للساتل جاء مطابقاً تماماً لجميع الإجراءات والمتطلبات التي يقتضيها القانون الدولي.
    Action #65 Provide clear directives to all relevant state agencies about the prohibitions and requirements of the Convention. UN الإجراء رقم 65 تقديم توجيهات واضحة لجميع الوكالات الحكومية المعنية حول محظورات اتفاقية الذخائر العنقودية ومتطلباتها.
    It encouraged UNIDO to accord special consideration to the priorities and requirements of beneficiary countries. UN وقالت إنها تشجّع اليونيدو على إيلاء اعتبار خاص لأولويات واحتياجات البلدان المستفيدة.
    In providing such assistance, it should bear in mind the specific priorities and requirements of each of the recipient countries. UN وينبغي أن تراعى في تقديم تلك المساعدة الأولويات والاحتياجات الخاصة لكل بلد من البلدان المتلقية.
    An inventory of the activities and requirements of international institutions in the area of trade-in-services statistics was prepared. UN أعد حصر ﻷنشطة المؤسسات الدولية واحتياجاتها في مجال إحصاءات التجارة في الخدمات.
    It would also allow the PMA to choose a monetary policy compatible with the pace and requirements of the Palestinian reconstruction and development programme. UN كما أنه سيسمح لسلطة النقد الفلسطينية باختيار سياسة نقدية تُجاري وتيرة ومتطلبات البرنامج الفلسطيني للتعمير والتنمية.
    He stressed the achievements and requirements of democratic legitimacy to which African Governments are committed. UN وشدد على مكتسبات ومتطلبات الشرعية الديمقراطية تحرص عليها الحكومات الأفريقية.
    This contributes in no small measure to increased awareness and appreciation on the part of the Governments concerned of the problems and requirements of peacekeeping. UN وهذا يسهم بقدر غير قليل في زيادة وعي وتقدير الحكومات المعنية لمشاكل ومتطلبات حفظ السلام.
    Another delegation reiterated that national execution and its evaluation needed to meet the needs and requirements of the programme country concerned. UN وكـرر وفد آخر أن التنفيذ الوطني وتقييمه ينبغي أن يفيا باحتياجات ومتطلبات بلد البرنامج المعني.
    The level of education provided is quite low and fails to meet the conditions and requirements of the contemporary labour market. UN كما أن مستوى التعليم المقدم متدنٍ تماما ولا يستوفي شروط ومتطلبات سوق اليد العاملة العصرية.
    I.5 Needs and requirements of countries with low forest cover UN احتياجات ومتطلبات البلدان الناميـة ذات الغطـاء الحرجي المحدود
    The aim is to be flexible and adaptable to the changing needs and requirements of global trends and the workplace. UN ويتمثل الهدف في أن يكون الصندوق مرنا وقادرا على التكيف مع الاحتياجات والمتطلبات المتغيرة للاتجاهات العالمية ولأماكن العمل.
    At the same time, the approach needed to take into account the organization-specific mandates and requirements of UNICEF and the other organizations. UN وفي الوقت نفسه، تدعو الحاجة إلى وضع نهج يأخذ في الاعتبار ولايات المنظمة والمتطلبات المحددة لليونيسيف ومنظمات أخرى.
    General biological safety rules are adopted and subsequently adapted in each and every case to the specific conditions and requirements of the respective institutions. UN وقد تم اعتماد قواعد عامة للسلامة البيولوجية وتكييفها لاحقا في كل حالة للظروف والمتطلبات المحددة للمؤسسات المعنية.
    Action #65 Provide clear directives to all relevant state agencies about the prohibitions and requirements of the Convention. UN الإجراء رقم 65 تقديم توجيهات واضحة لجميع الوكالات الحكومية المعنية حول محظورات اتفاقية الذخائر العنقودية ومتطلباتها.
    The design and implementation of structural adjustment programmes needed to take account of the problems and requirements of individual countries. UN وينبغي عند تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي مراعاة مشاكل واحتياجات كل بلد على حدة.
    Recognizing the special problems and requirements of small island developing States, UN إدراكا منه للمشاكل والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Programmes and teaching technologies that take into account the specific nature of the educational activities of pre-school institutions in accordance with the conditions and requirements of the region in question are being developed. UN ويجري إعداد برامج وتكنولوجيا تعليمية تراعي خصائص الأنشطة التعليمية في مدارس الحضانة حسب ظروف المنطقة واحتياجاتها.
    Moreover, the High Commissioner introduced and implemented the strategic management plan, the first biennial plan of OHCHR that provides a comprehensive picture of the objectives, activities and requirements of the programme under a results-based approach. UN وعلاوة على ذلك، قامت المفوضة السامية باعتماد وتنفيذ خطة الإدارة الاستراتيجية، وهي أول خطة للمفوضية لفترة السنتين تعرض صورة شاملة عن أهداف البرنامج وأنشطته ومتطلباته في إطار نهج قائم على النتائج.
    Such a treaty should cater to the legitimate concerns and requirements of States on the political, security, and economic fronts. UN وينبغي لتلك المعاهدة أن تلبي الشواغل والشروط المشروعة للدول من النواحي السياسية والأمنية والاقتصادية.
    The Committee's main task is to elaborate legislative measures concerning the needs and requirements of persons with disabilities. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في وضع تدابير تشريعية فيما يتعلق باحتياجات المعوقين ومتطلباتهم.
    The Lviv Forum brought together different stakeholders, policymakers and international experts to share experiences and explore opportunities for implementing the concepts and requirements of a green economy in the forest sector. UN وجمع منتدى ليفيف مجموعة متنوعة من الجهات صاحبة المصلحة، وصانعي السياسات، والخبراء الدوليين، لتبادل الخبرات واستكشاف الفرص المتاحة لتنفيذ مفاهيم ومقتضيات الاقتصاد الأخضر في قطاع الغابات.
    He requested the United Nations to dispatch a technical team to discuss with ECOMOG the modalities and requirements of deployment. UN وطلب من اﻷمم المتحدة إيفاد فريق تقني لمناقشة طرائق النشر واحتياجاته مع فريق الرصد.
    It was observed that since the receiving court was required to independently satisfy itself as to the terms and requirements of the Model Law, it could not be bound by such decisions. UN ولوحظ أنه بما أنَّ المحكمة المتلقية يتعين عليها أن تقتنع من تلقاء ذاتها بأحكام القانون النموذجي ومقتضياته فلا يمكن إلزامها بقرار من هذا القبيل.
    Communicate the needs and requirements of deaf persons to the various entities in the State; UN التواصل مع الجهات المختلفة بالدولة حول احتياجات ومطالب الصم؛
    Pursuant to paragraph 25 of the terms of reference of the Review Mechanism, the schedule and requirements of each country review should be established by the secretariat in consultation with the reviewing States parties and the State party under review and should address all issues relevant to the review. UN تقضي الفقرةُ 25 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تتولَّى الأمانةُ وضعَ الجدول الزمني لكل استعراض قُطري وتحديد متطلباته بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، وبأن تعالج جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض.
    This paper contains reflections on the possible scope and requirements of an FMT. UN وتتضمن هذه الورقة أفكاراً بشأن النطاق الممكن لهذه المعاهدة وشروطها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد