ويكيبيديا

    "and residence of aliens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإقامة الأجانب
        
    • الأجانب وإقامتهم
        
    • الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم
        
    - Bill further amending the Act amending the Act relating to the identification of persons and residence of aliens in Côte d'Ivoire. UN :: ومشروع القانون المعدل للقانون المعدل للقانون المتعلق بتحديد هوية الأشخاص وإقامة الأجانب في كوت ديفوار.
    Administrative detention is regulated by the Code on the Entry and residence of aliens and the Right of Asylum. UN والاحتجاز الإداري تنظمه أحكام القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    Administrative detention is regulated by the Code on the Entry and residence of aliens and the Right of Asylum. UN والاحتجاز الإداري تنظمه أحكام القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    In all these respects the power of expulsion is typical of the competences possessed by States with respect to the entry and residence of aliens. UN ' ' في كل هذه الجوانب تعد سلطة الطرد خاصية أساسية في الاختصاصات التي تملكها الدول فيما يتعلق بدخول الأجانب وإقامتهم.
    It seems to us that such an interpretation ignores prevailing standards of international law, which allow States to regulate the entry and residence of aliens in their territory. UN ويبدو لنا أن مثل هذا التفسير يتجاهل المعايير السائدة للقانون الدولي، التي تسمح للدول بتنظيم دخول الأجانب وإقامتهم في أراضيها.
    It is therefore vital to establish efficient migration systems which reconcile the duty of the State to respect the inherent rights of non-nationals with the right of the State to organize the entry and residence of aliens in its territory, bearing in mind the benefit of its own citizens. UN ومن ثم، فإن من الحيوي إقامة أنظمة فعالة للهجرة توفق بين واجب الدولة في احترام الحقوق الطبيعية لغير المواطنين وحق الدولة في تنظيم دخول الأجانب وإقامتهم في إقليمها، مع مراعاة مصلحة مواطنيها.
    Those implicated in forgery or falsification activities are subject to penalties under the Nationality and Passports Law and the Admission and residence of aliens Law. UN - معاقبة المتورطين في عمليات التزوير أو التزييف من خلال قانون الجنسية وجوازات السفر وقانون دخول وإقامة الأجانب.
    - Amendments to the Act relating to the identification of persons and residence of aliens in Côte d'Ivoire, adopted on 23 April 2004; UN :: تعديل القانون المتعلق بتحديد هوية الأشخاص وإقامة الأجانب في كوت ديفوار في 23 نيسان/أبريل 2004؛
    States' control of the entry and residence of aliens was closely linked to their sovereign right and responsibility to maintain public order and to other legitimate concerns, which must therefore be reconciled with the constraints deriving from the international legal order. UN وسيطرة الدول على دخول وإقامة الأجانب ترتبط ارتباطا وثيقا بحقها السيادي ومسؤوليتها عن الحفاظ على النظام العام وبشواغل مشروعة أخرى، ويجب لذلك أن يوفق بينها وبين القيود الناشئة عن النظام القانوني الدولي.
    has violated the regulatory enactments of the Republic of Latvia which are related to the entry and residence of aliens and stateless persons in the Republic of Latvia, or customs regulations; UN 12 - قد انتهك التشريعات التنظيمية لجمهورية لاتفيا المتعلقة بدخول وإقامة الأجانب وعديمي الجنسية في جمهورية لاتفيا أو اللوائح الجمركية؛
    2. The legislation on the rights of asylum seekers and undocumented foreigners comprises a multitude of different laws, codified in the Code on the Entry and residence of aliens and the Right of Asylum. UN 2- التشريع المتعلق بحقوق طالبي اللجوء و " من هم بدون أوراق الإقامة " مستمد من جملة من النصوص مدونة في القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    The Committee recommends that the State party should repeal article L221-2 of the Code on the Entry and residence of aliens and the Right of Asylum in the version introduced by the law of 16 June 2011 as far as detention procedures in ad hoc holding areas are concerned. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء المادة L221-12 من قانون دخول وإقامة الأجانب وحق اللجوء، في النسخة الواردة في قانون 16 حزيران/يونيه 2011، فيما يتصل بطرائق الاحتجاز في مناطق الاحتجاز المخصصة.
    The Committee recommends that the State party should repeal article L221-2 of the Code on the Entry and residence of aliens and the Right of Asylum in the version introduced by the law of 16 June 2011 as far as detention procedures in ad hoc holding areas are concerned. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء المادة L221-2 من قانون دخول وإقامة الأجانب وحق اللجوء، في النسخة الواردة في قانون 16 حزيران/يونيه 2011، فيما يتصل بطرائق الاحتجاز في مناطق الاحتجاز المخصصة.
    Although all foreigners retained in a holding area should enjoy the rights listed in the Code on the Entry and residence of aliens and the Right of Asylum (CESEDA), the Special Rapporteur noted that those rights were not always brought to the attention of applicants and that cases of police violence had apparently occurred. UN ولاحظ المقرر الخاص أنه على الرغم من أنه يُفترَض أن يحظى كل أجنبي محتجز في منطقة الانتظار بالاعتراف بحقوقه المنصوص عليها في قانون دخول وإقامة الأجانب وحق اللجوء، فإنه لا يُطلَع على هذه الحقوق دائماً كما أن هناك حالات لجأت فيها الشرطة إلى استخدام العنف.
    Administrative custody is limited to cases where the person concerned is a threat to public safety in conformity with articles 17 and 18 of the Act of 10 July 1962 regulating the entry and residence of aliens in Lebanon and their departure from the country. UN أما فيما يتعلق بالاحتجاز الإداري، فإن ذلك يقتصر على الحالة التي يشكل فيها الشخص المعني تهديداً للأمن العام وفقاً لأحكام المادتين 17 و18 من القانون الصادر في 10 تموز/ يوليه 1962 الذي ينظم دخول وإقامة الأجانب في لبنان وخروجهم منه.
    The Special Rapporteur therefore believes that, as the rules on the conditions of entry and residence of aliens are a matter of State sovereignty, it is legally and politically appropriate to leave the establishment of such rules up to the legislation of each State. UN ولذلك، يعتقد المقرر الخاص أنه لما كانت القواعد المتعلقة بشروط دخول الأجانب وإقامتهم ترتبط بسيادة كل دولة، فإنه من المناسب قانونيا وسياسيا ترك مهمة وضع هذه القواعد للتشريع في كل دولة.
    Control over the entry and residence of aliens was closely linked to the right and responsibility of States to maintain public order, as well as to pursue other legitimate aims such as the economic well-being of the country. UN وترتبط ممارسة الرقابة على دخول الأجانب وإقامتهم ارتباطا وثيقا بحق الدول ومسؤوليتها في الحفاظ على النظام العام، وكذلك في تحقيق أهداف مشروعة أخرى مثل الرفاه الاقتصادي للبلد.
    In the Republic of Hungary Act 32 of 1997 on the Border Guards and border guarding, and Act 39 of 2001 on the entry and residence of aliens, continue to provide the legal basis for the implementation of the relevant provisions of Security Council resolutions concerning restrictive measures against Iran. UN وفي هنغاريا، لا يزال القانون 32 الصادر عام 1997 المتعلق بحرس الحدود وحراسة الحدود والقانون 39 الصادر عام 2001 المتعلق بدخول الأجانب وإقامتهم يشكلان الأساس القانوني لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن بشأن التدابير التقييدية ضد إيران.
    Nonetheless, by a vote of 6 - 3, the European Court held that states could " maintain public order, in particular by exercising their right, as a matter of well-established international law and subject to their treaty obligations, to control the entry and residence of aliens. UN ومع ذلك، رأت المحكمة الأوروبية، بأغلبية 6 أصوات مقابل 3، أن للدول أن " تحافظ على النظام العام، لا سيما عن طريق ممارسة حقها، كمسألة راسخة في القانون الدولي وخاضعة لالتزاماتها التعاقدية، في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم.
    Nonetheless, by a vote of 6 - 3, the European Court held that states could " maintain public order, in particular by exercising their right, as a matter of well-established international law and subject to their treaty obligations, to control the entry and residence of aliens. UN ومع ذلك، رأت المحكمة الأوروبية، بأغلبية 6 أصوات مقابل 3، أن للدول أن " تحافظ على النظام العام، لا سيما عن طريق ممارسة حقها، كمسألة راسخة في القانون الدولي وخاضعة لالتزاماتها التعاقدية، في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم.
    16. The Committee is also concerned at the particular difficulties encountered by asylum-seekers in places of deprivation of liberty such as holding centres, who are required to submit their application within five days of being notified of their right to do so, under the Code on the Entry and residence of aliens and the Right of Asylum. UN 16- ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الصعوبات المحددة التي يواجهها طالبو اللجوء الموجودين في مكان يكونون فيه محرومين من حريتهم مثل مركز الحجز، والذين يتعين على الواحد منهم تقديم طلبه في ظرف خمسة أيام من تاريخ إبلاغه بهذا القانون، طبقاً لقانون دخول الأجانب وإقامتهم والحق في اللجوء.
    The provision in the Code on the Entry and residence of aliens and the Right of Asylum (CESEDA) which permits to verify, in certain cases, the children's relationship to the mother through genetic fingerprints has never been implemented. UN لم يطبق على الإطلاق الحكم الوارد في قانون دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق اللجوء، الذي يسمح بالتحقق، في حالات معينة، من انتساب الأطفال إلى الأم عن طريق أخذ البصمة الجينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد