ويكيبيديا

    "and residence of foreigners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإقامة الأجانب
        
    • الأجانب وإقامتهم
        
    • وسكن الأجانب
        
    • وإقامتهم فيها
        
    • واقامة اﻷجانب
        
    • وإقامة اﻷجانب في
        
    :: Federal Law No. 6 of 1973 and subsequent amendments concerning the entry and Residence of Foreigners. UN :: القانون الاتحادي رقم 6 للعام 1973 بشأن دخول وإقامة الأجانب والقوانين المعدلة له.
    Act No. 89 of 1960, concerning the entry and Residence of Foreigners UN القانون 89 لسنة 1960 بشأن دخول وإقامة الأجانب
    The Act of 16 June 2011 supplements article 221-2 of the Code for the Entry and Residence of Foreigners and Asylum Seekers(CESEDA). UN فإن قانون 16 حزيران/يونيه 2011 يكمّل المادة 221-2 من قانون دخول وإقامة الأجانب وحق اللجوء.
    However, all of these terms describe one single reality: immigrants residing in a State in conformity with laws on the entry and Residence of Foreigners and those who are in violation of those laws. UN بيد أن هذه الصيغ كافة تعبر عن حقيقة واحدة: فهي تدل على المهاجرين المقيمين في الدولة وفقا لتشريعاتها المتعلقة بدخول الأجانب وإقامتهم فيها، والمهاجرين الموجودين فيها بصورة تتنافى مع التشريعات المذكورة.
    This relaxation is the outcome of a firm political determination to facilitate the movement and Residence of Foreigners in France, and particularly foreigners who have a connection with the country. UN وهذا التخفيف للشروط ثمرة تصميم سياسي ثابت على تيسير تنقل الأجانب وإقامتهم في فرنسا، ولا سيما الأجانب الذين لهم صلة بالبلد.
    The Law on the Movement and Residence of Foreigners regulates also the system of issuing FRY visas. UN يُنظِّم قانون انتقال وسكن الأجانب أيضا نظام إصدار التأشيرات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The State of Malta is responsible for management of the entry, exit and Residence of Foreigners in Malta. UN ودولة مالطة مسؤولة عن إدارة دخول الأجانب إلى مالطة وخروجهم منها وإقامتهم فيها.
    The law on the conditions governing the entry and Residence of Foreigners, published by virtue of Decree-Law No. 29 of 15 January 1980, contains the following articles: UN جواب 1-15 تضمن قانون دخول وإقامة الأجانب الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 29 بتاريخ 15/1/1970 المواد التالية:
    40. In 2006, CMW welcomed the promulgation of the Act of 2004 concerning the entry, stay and Residence of Foreigners in the Republic of Mali, which repeals legislation and regulations dating from the colonial period. UN 40- وفي عام 2006، رحبت لجنة حقوق جميع العمال المهاجرين بصدور قانون عام 2004 المتعلق بقدوم وبقاء وإقامة الأجانب في جمهورية مالي، والذي يُبطل التشريعات والأنظمة التي تعود إلى الحقبة الاستعمارية(87).
    The proposed law on movement and Residence of Foreigners and asylum includes provisions by which residence in Bosnia and Herzegovina would be refused for foreigners who undertake activities, whether as organizers or members of organizations dealing with this issue, and which are opposite to the constitutional order and regulations of Bosnia and Herzegovina. UN يتضمن القانون المقترح بشأن حركة وإقامة الأجانب واللجوء أحكاما يتم بموجبها رفض منح حق الإقامة في البوسنة والهرسك للأجانب الذين يرتكبون أنشطة مناهضة للنظم واللوائح الدستورية للبوسنة والهرسك، سواء أكانوا منظمين لها أو كانوا أعضاء في منظمات تمارس هذه الأنشطة.
    155. Act No. 47, concerning the entry and Residence of Foreigners, lays down the procedures to be followed when expelling a foreigner and defines the authority with competence in this area. UN 155- تضمن القانون رقم 47 بشأن دخول وإقامة الأجانب عدداً من الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لإبعاد الأجانب، وحدد السلطة المختصة بذلك.
    In the Ordinance on Entry, Exit and Residence of Foreigners in Viet Nam No. 24/1999/PL-UBTVQH10 on April 28, 2000, Article 1(2) reads " Foreigners entering, departing, transiting or residing in Viet Nam must abide by Vietnamese laws and respect the traditions, custom and practices of the Vietnamese people. UN تنص المادة 12 من قانون دخول وخروج وإقامة الأجانب في فييت نام، رقم 24/1999/PL-UBTVQH10 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005، على أنه " يجب على الأجانب الذين يدخلون فييت نام أو يغادرونها أو يمرون بها مرورا عابرا أو يقيمون فيها الالتزام بالقوانين الفييتنامية واحترام تقاليد وعادات وممارسات شعب فييت نام.
    The regime regarding ad hoc holding areas as provided in article L221-2 of the Code for the Entry and Residence of Foreigners and Asylum Seekers was not abrogated or amended. UN ولم يجر إلغاء أو تعديل النظام المتعلق بمناطق الانتظار، كما هو منصوص عليه في المادة ل221-2 (L221-2) من قانون دخول وإقامة الأجانب وملتمسي اللجوء.
    In the Ordinance on Entry, Exit and Residence of Foreigners in Viet Nam No. 24/1999/PL-UBTVQH10 on 28 April 2000, article 1 (2) reads " Foreigners entering, departing, transiting or residing in Viet Nam must abide by Vietnamese laws and respect the traditions, custom and practices of the Vietnamese people. UN تنص المادة 1 (2) من قانون دخول وخروج وإقامة الأجانب في فييت نام، رقم 24/1999/PL-UBTVQH10 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2000، على أنه " يجب على الأجانب الذين يدخلون فييت نام أو يغادرونها أو يمرون بها مرورا عابرا أو يقيمون فيها الالتزام بالقوانين الفييتنامية واحترام تقاليد وعادات وممارسات شعب فييت نام.
    Federal Law of 26 March 1931 on the Stay and Residence of Foreigners (LSEE), No. 142.20 UN القانون الاتحادي المؤرخ 26 آذار/مارس 1931 المتعلق بمكوث الأجانب وإقامتهم (LSEE)، رقم 142.20
    Regulation of 1 March 1949 on Execution of the Federal Law on the Stay and Residence of Foreigners (RSEE), No. 142.201 UN اللائحة المؤرخة 1 آذار/مارس 1949 بشأن بتطبيق القانون الاتحادي المتعلق بمكوث الأجانب وإقامتهم (RSEE)، رقم 142.201
    At the same time, it is clear that the Government must guarantee the security and well-being of its citizens, taking appropriate measures within the rule of law to prevent the entry and Residence of Foreigners whose criminal backgrounds or illegal behaviour suggest that they might jeopardize security. UN ومن الواضح في نفس الوقت أنه يجب على الحكومة أن تضمن أمن وكذلك رفاه مواطنيها باتخاذ التدابير المناسبة، في نطاق سيادة القانون، للحيلولة دون دخول الأجانب وإقامتهم حين تشير سوابقهم الإجرامية وسلوكهم المنافي للقانون إلى أنهم قد يعيقون الأمن.
    They were also incorporated into the Order of the Head of the National Police Force on the entry and Residence of Foreigners in the Slovak Republic No. 17/2002, which further specifies the conditions under which a foreign individual can be barred from entering the country and sets out duties of the border police officials in this respect. UN وقد أدرجت في الأمر رقم 17/2002 الصادرة عن رئيس قوة الشرطة الوطنية بشأن دخول الأجانب وإقامتهم في الجمهورية السلوفاكية، والذي يحدد كذلك الشروط التي بمقتضاها يمنع الأجنبي من دخول البلد وينص على واجبات مسؤولي شرطة الحدود في هذا الصدد.
    The prepared Draft Law on the Movement and Residence of Foreigners sets forth that entry into the FRY shall be denied to an alien: UN وينص المشروع المعد لقانون انتقال وسكن الأجانب على عدم السماح بدخول الأجنبي إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الأحوال التالية:
    Article 19 of the Ordinance also stipulates that `the Ministry of Public Security is the government agency having the primary responsibility to manage activities relating to the entry, exit and Residence of Foreigners in Viet Nam.' UN وتنص المادة 19 من المرسوم أيضا على أن ' وزارة الأمن العام هي الوكالة الحكومية التي تتحمّل المسؤولية الأولية عن إدارة الأنشطة المتصلة بدخول الأجانب إلى فييت نام وخروجهم منها وإقامتهم فيها`.
    7. Act No. 6 of 1987, regulating the entry and Residence of Foreigners in Libya and their departure therefrom. UN ٧ - قانون رقم ٦ لسنة ٧٨٩١ بشأن تنظيم دخول واقامة اﻷجانب في ليبيا وخروجهم منهم.
    103. With regard to control of immigration and reception and Residence of Foreigners in France, the Special Rapporteur fears that some provisions of the Act of 24 August 1993 may militate against the right of family reunion. UN ٣٠١- وفيما يتعلق بالتحكم في الهجرة وباستقبال وإقامة اﻷجانب في فرنسا، يخشى المقرر الخاص من وجود تعارض بين بعض أحكام القانون الصادر في ٤٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ وبين الحق في جمع شمل اﻷُسَر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد