ويكيبيديا

    "and residential" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والسكنية
        
    • والسكني
        
    • والسكن
        
    • والإقامة
        
    • والمساكن
        
    • السكنية
        
    • وسكنية
        
    • وأماكن اﻹقامة
        
    • لأماكن الإقامة
        
    • المنزلي والمكتبي
        
    • الداخلية والمؤسسات الداخلية
        
    • العقاري السكني
        
    • والقطاع السكني
        
    • والمنزلية الداخلية
        
    • وفي المدارس الداخلية
        
    Thus, the islands were categorized as rural, with a highest and best use of agricultural and residential uses. UN وعلى هذا فقد صُنِّفت الجزر بوصفها ريفية، وأن أعلى وأفضل استخدام لها يكون للأغراض الزراعية والسكنية.
    Demand for commercial and residential land in cities has led to use of unsuitable terrain prone to natural hazards. UN وقد أدى الطلب على الأرض التجارية والسكنية في المدن إلى استخدام الأراضي غير المناسبة المعرضة للأخطار الطبيعية.
    Six unauthorized attempts at commercial and residential construction activities reported, of which three cases were resolved and three remain unauthorized UN الإبلاغ عن ست محاولات للبناء التجاري والسكني غير المرخص به، منها 3 حالات جرت تسويتها وثلاث لا تزال غير مرخص بها
    Second is the North-East Triangle Development Project which is envisioned to transform the area into commercial, business and residential center. UN والمبادرة الثانية هي مشروع تنمية المثلث الشمالي الشرقي، الذي يُتوقع أن يحوِّل المنطقة إلى مركز للتجارة والأعمال والسكن.
    Providing adequate, safe and secure office and residential accommodation for all Mission personnel remains a major challenge. UN ويبقى توفير أماكن مناسبة آمنة مأمونة للمكاتب والإقامة لجميع موظفي البعثة تحدياً رئيسياً.
    There were no staff casualties, and all attackers were killed before they could come near the office and residential buildings within the compound. UN ولم تحدث أي خسائر في الأرواح بين الموظفين، وقُتل جميع منفذي الهجوم قبل أن يتمكنوا من الاقتراب من المباني التي توجد فيها المكاتب والمساكن داخل المجمّع.
    Percentage of literacy based on gender and residential areas UN نسبة محو الأمية حسب نوع الجنس والمناطق السكنية
    Institutional and residential homes were alternative options for children needing State care and protection. UN وتمثل الدور المؤسسية والسكنية خيارات بديلة للأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية الدولة وحمايتها.
    An open market will operate in the fenced area of Varosha for the sale, purchase, leasing and renting of commercial and residential premises on a non-discriminatory basis. UN تنشأ سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع وشراء وتأجير واستئجار المباني التجارية والسكنية على أساس غير تمييزي.
    Maybe branch out, start developing some multi-function commercial and residential properties, a new stadium, perhaps. Open Subtitles والبدء بتطوير بعض العقارات التجارية والسكنية المتعددة الوظائف وربما ملعب جديد
    The reconstruction and renovation of commercial and residential buildings damaged by hurricane Hugo, as well as the construction of villa complexes, are nearly completed. UN وقد أوشكت على الانتهاء عمليات تعمير وتجديد المباني التجارية والسكنية التي دمرها الاعصار هوغو، فضلا عن إنشاء مجمعات من الفيلات.
    Although there are no legal provisions to this effect, the local authorities are responsible for ensuring that sufficient land is available for the construction of commercial and residential buildings. UN ومع أنه لا توجد أحكام قانونية بهذا المعنى، فإن السلطات المحلية مسؤولة عن توفير مساحات كافية من اﻷرض لتشييد المباني التجارية والسكنية.
    The outreach of these products to the business and residential community will be provided through an expanding network of branch offices in each region to ensure that areas with significant Palestine refugee populations have access to the programme's loan products. UN وسيجري إيصال هذه المنتجات إلى الأوساط التجارية والسكنية من خلال شبكة آخذة في الاتساع من المكاتب الفرعية الواقعة في كل منطقة، لكفالة إمكانية حصول المناطق ذات الأعداد الكبيرة من اللاجئين الفلسطينيين على خدمات القروض التي يقدمها البرنامج.
    Areas covered during the training ranged from the planning of personal and residential security measures to stress management and the establishment of security management plans. UN وغطى التدريب مجالات تراوحت بين تخطيط الترتيبات الأمنية على الصعيد الشخصي والسكني وبين التعامل مع حالات التوتر ووضع خطط الإدارة الأمنية.
    Six unauthorized attempts at commercial and residential construction reported, of which four commercial and residential construction projects were subsequently approved and two remain unauthorized UN الإبلاغ عن ست محاولات للبناء التجاري والسكني غير المرخص به، منها 4 مشاريع مباني تجارية وسكنية جرى منح تراخيص البناء بشأنها لاحقا ولم يصدر بعد ترخيص للمشروعين المتبقيين
    Decrease in unauthorized commercial and residential construction outside civilian use areas in the buffer zone from 24 in 2005/06 to 14 in 2006/07 and 5 in 2007/08 UN انخفاض معدل البناء التجاري والسكني غير المرخص به خارج مناطق الاستخدام المدني في المنطقة العازلة من 24 في الفترة 2005/2006 إلى 14 في الفترة 2006/2007 و 5 في الفترة 2007/2008
    Land is subjected to unrelenting pressures from construction, quarrying, transport, tourism and residential and industrial development. UN فالضغوط على الأراضي لا تتوقف من جانب مشاريع البناء والمحاجر والنقل والسياحة والسكن والصناعة.
    A combination of these factors often led to higher demand for space heating and transportation, which contributed to relatively higher energy use and GHG emissions from the transport and residential sectors. UN وغالباً ما أدى تضافر هذه العوامل إلى ارتفاع الطلب على التدفئة والنقل، مما ساهم في ارتفاع نسبي في استخدام الطاقة وفي انبعاثات غازات الدفيئة من قطاعي النقل والسكن.
    For this purpose, resources are being proposed for 2011 for developing, building and strengthening integrated office compounds, consisting of office and residential accommodations with the highest emphasis on security enhancement projects; UN وتحقيقا لهذا الغرض، يقترح تخصيص موارد لعام 2011 من أجل استحداث وبناء وتعزيز مجمعات مكتبية متكاملة، تضم أماكن للمكاتب والإقامة مع أعلى درجات التركيز على مشاريع تعزيز الأمن؛
    11. Costs related to offices' and residential security in the field, including security contracts UN 11 - التكاليف المتعلقة بالأمن في المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن
    Only in the service and residential construction sectors are private investments increasing. UN فالاستثمارات الخاصة لا تتزايد إلا في قطاعي الخدمات وتشييد المناطق السكنية.
    502. Currently, there is ongoing commercial and residential reconstruction under the Project for revitalization of regions affected by the 2001 conflict. UN 502- وحالياً هناك عملية إعادة تعمير تجارية وسكنية تجري بموجب مشروع إحياء المناطق التي تضررت من جراء نزاع 2001.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that UNOMIL had agreed to take a minimum of 231 rooms in Hotel Africa to meet its office and residential requirements. UN وبالاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن البعثة وافقت على استئجار حد أدنى يتمثل في ٢٣١ غرفة في فندق أفريقيا لتلبية احتياجاتها من المكاتب وأماكن اﻹقامة.
    Security risk assessments and residential surveys were conducted to mitigate risks posed to United Nations personnel in insecure environments. UN تقييما لأمن المواقع ومسحا لأماكن الإقامة أجريت لتقليل المخاطر على موظفي الأمم المتحدة في البيئات غير الآمنة.
    a) Office equipment, and residential and office furniture UN (أ) المعدات المكتبية والأثاث المنزلي والمكتبي
    Temporary residential care (which includes such things as foster care, small group homes, residential nurseries and crèches, and residential homes) remains available to children who are unable to live with their parents. UN وما زالت خدمات الرعاية المؤقتة في المؤسسات (التي تشمل جملة أمور منها الكفالة والمنازل المخصصة لمجموعات صغيرة ورياض الأطفال ودور الحضانة الداخلية والمؤسسات الداخلية) متوفرة للأطفال الذين لا يستطيعون العيش مع والديهم.
    2. Industry and residential/commercial/institutional UN ٢- الصناعة والقطاع السكني/التجاري/المؤسسي
    6. Indoor industrial and residential applications. UN ٦- التطبيقات الصناعية والمنزلية الداخلية.
    Consideration should be given to conducting analytical, in-depth studies on children who are particularly vulnerable, such as child victims of abuse, neglect, or ill-treatment; street children; children with disabilities and special needs; and children in long-term institutional care and residential boarding schools. UN وينبغي النظر في إجراء دراسات تحليلية متعمقة عن الأطفال المعرضين بوجه خاص للخطر، مثل الأطفال من ضحايا الاعتداءات، أو الإهمال، أو سوء المعاملة، أو أطفال الشوارع، أو الأطفال المصابين بعاهات ولديهم احتياجات خاصة، والأطفال المودعين في الرعاية المؤسسية الطويلة الأجل وفي المدارس الداخلية المخصصة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد