ويكيبيديا

    "and resolutely" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحزم
        
    • وبحزم
        
    • وبعزم
        
    • وبإصرار
        
    • وعزم
        
    • وعزيمة
        
    • وبتصميم
        
    • وقاطعاً
        
    • وحازم
        
    We strongly urge the Secretary-General to exorcize those demons openly and resolutely. UN ونحث الأمين العام على التصدي بشفافية وحزم لهذه المشاكل.
    The Venezuelan delegation participated actively in the negotiation process and firmly and resolutely defended the positions of the G77 and China. UN وشارك وفد فنزويلا بنشاط في عملية المفاوضات ودافع بثبات وحزم عن مواقف مجموعة الـ 77 والصين.
    The Federal Government immediately and resolutely condemned the events. UN وأدانت الحكومة الاتحادية على الفور وبحزم تلك الأنشطة.
    The only possible course of rational action is to work honestly and resolutely for their elimination. UN ومسار العمل المعقول الوحيد أمامنا هو العمل معاً بنزاهة وبحزم على إزالتها.
    During the period under review, many Governments have taken advantage of technical cooperation programmes, but many more need to act expeditiously and resolutely. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استفاد كثير من الحكومات من برامج التعاون التقني إلا أن عددا أكبر يتعين عليه التصرف بسرعة وبعزم.
    The people of Central America have consciously and resolutely renounced violence. UN فقد نبذت شعوب أمريكا الوسطى العنف عن وعي وبإصرار.
    These are indeed apt demonstrations of his willingness to confront forcefully and resolutely issues of transcendental importance to the present and future well-being of peoples everywhere. UN فهذه في الواقع أدلة ملموسة على رغبته في التصدي بقوة وعزم لمسائل ذات أهمية فائقة لرفاه الشعوب في كل مكان في الحاضر والمستقبل.
    On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. UN وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد.
    I have pointed out that the United Nations involvement cannot be a substitute for the parties' firm political will to negotiate and implement, seriously and resolutely, a peace settlement. UN وقد بينت أن مشاركة اﻷمم المتحدة ليست بديلا لﻹرادة السياسية للطرفين في التوصل عن طريق التفاوض إلى تسوية سلام، وتنفيذ هذه التسوية على نحو جدي وبتصميم.
    We hope that these measures will be maintained and implemented effectively and resolutely. UN ونأمل أن تستمر تلك التدابير وأن يجري تطبيقها بفعالية وحزم.
    I am certain that it is necessary to move fast and resolutely in that direction. UN وإنني متأكد من ضرورة التحرك بسرعة وحزم في ذلك الاتجاه.
    We strongly urge the Secretary-General to exorcise those demons openly and resolutely. UN إننا نحث الأمين العام على استئصال هذه الشرور بصراحة وحزم.
    However, we should move forward prudently and resolutely in strengthening the protection architecture. UN لكن يجب علينا المضي قدما بحذر وحزم في مجال تعزيز صرح الحماية.
    We have to recognize that, and respond accordingly and resolutely. UN ولا بد أن نسلِّم بذلك، وأن نتصدى له على هذا الأساس وبحزم.
    In that respect, he urged Member States to continue to participate constructively and resolutely in all matters related to the draft resolution. UN وفي هذا الصدد، حث الدول الأعضاء على مواصلة الاشتراك بصورة بناءة وبحزم في جميع المسائل ذات الصلة بمشروع القرار.
    Viet Nam has consistently and resolutely protested China's activities that violate Viet Nam's sovereign rights and jurisdiction over its exclusive economic zone and continental shelf. UN وتحتج فييت نام باستمرار وبحزم على أنشطة الصين التي تنتهك حقوق فييت نام السيادية وولايتها القضائية على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    The United Nations must tirelessly and resolutely work daily for the triumph of peace and freedom. UN يجب على الأمم المتحدة أن تسعى يوميا بلا كلل وبعزم وطيد لتحقيق انتصار السلام والحرية.
    The Republic is a party to more than 70 human rights instruments and basic United Nations international agreements in this field and has consistently and resolutely carried out its international obligations. UN وجمهورية أوزبكستان طرف في أكثر من 70 صكا من صكوك حقوق الإنسان والاتفاقات الدولية الأساسية للأمم المتحدة في هذا الميدان، وهي تضطلع باستمرار وبعزم بالتزاماتها الدولية.
    We need to address seriously and resolutely the scourge of international terrorism, the elimination of global poverty, the proliferation of transnational crimes, the destruction of the environment and the spread of the AIDS epidemic, as well as the economic and social advancement of all humankind. UN علينا أن نتصدى بشكل جدي وبإصرار لآفة الإرهاب الدولي والقضاء على الفقر في العالم وانتشار الجرائم عبر الوطنية وتدمير البيئة وانتشار وباء الإيدز، بالإضافة إلى التقدم الاقتصادي والاجتماعي للبشرية جمعاء.
    One thing is clear: the United Nations responded quickly and resolutely to the terrorist acts against the United States. The United Nations acted with speed and determination to counter that threat to global security. UN والأمر الواضح هو أن الأمم المتحدة قد ردت بسرعة وعزم على الأعمال الإرهابية التي ارتكبت ضد الولايات المتحدة، إذ تصرفت الأمم المتحدة بسرعة وتصميم لمجابهة ذلك الخطر الذي يتهدد الأمن العالمي.
    70. The reservations concerning religious freedom that have been expressed, albeit on rare and isolated occasions, should continue to be dealt with patiently and resolutely, through further dialogue. UN ٠٧- وينبغي لمواقف التحفظ إزاء الحرية الدينية، وهي مواقف لا تزال نادرة ومنعزلة، أن تظل موضع الانتباه والاهتمام، وأن تعامل بمزيد من الحوار وبصبر وعزيمة.
    All this has been possible because since 1959 we have zealously and resolutely defended the commitment made to the fathers of our nation to keep it free and sovereign, 90 miles distant from that great Power that has always regarded us as part of its backyard, as some sort of annex to its own territory. UN وقد أمكن تحقيق كل ذلك ﻷننا ندافع بغيرة وبتصميم منذ عام ١٩٥٩ عن العهد الذي قطعناه ﻵباء أمتنا بأن نحافظ عليها حرة ذات سيادة، وهي على مسافة ٩٠ ميلا لا غير من تلك الدولة الكبرى التي ما برحت تعتبرنا دائما جزءا من ساحتها الخلفية وذيلا بشكل ما ﻹقليمها.
    The Democratic People's Republic of Korea categorically and resolutely rejects the " Special Rapporteur " . UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترفض " المقرر الخاص " رفضا باتّاً وقاطعاً.
    5. The Government responded quickly and resolutely to these grave developments, acting on the diplomatic, economic and humanitarian levels. UN ٥ - واستجابت الحكومة بشكل سريع وحازم لهذه التطورات الخطيرة بأن عملت على المستوى الدبلوماسي والاقتصادي واﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد