ويكيبيديا

    "and resolution of disputes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنازعات وحلها
        
    • وحل المنازعات
        
    • وتسوية المنازعات
        
    • وفض المنازعات
        
    • وحل الخلافات
        
    • النزاعات وحلها
        
    • والتسوية المبكرتين للمنازعات
        
    • وحل النزاعات
        
    • المنازعات وتسويتها
        
    6. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including the prevention and resolution of disputes to assist in existing or potential situations involving minorities; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، خبرة فنية كفؤة بشأن المسائل المتعلقــة باﻷقليات، بما في ذلك منع المنازعات وحلها بغية المساعدة بشأن الحالات الراهنــة أو المحتملة ذات الصلة باﻷقليات؛
    (c) In operative paragraph 4, the words " and dispute management, resolution and prevention, and " were replaced by the words " including the prevention and resolution of disputes " ; UN )ج( في الفقرة ٤ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " وإدارة حالات المنازعات وحلها ومنعها " بعبارة " بما في ذلك منع المنازعات وحلها " ؛
    The two Vice-Chairpersons, who are senior officers from the Nepal Army and the Maoist army respectively, have continued to cooperate closely on decision-making, exchanging information, confidence-building measures and resolution of disputes. UN كما واصل نائبا الرئيس، وأحدهما من كبار ضباط الجيش النيبالي والآخر من كبار ضباط الجيش الماوي، تعاونهما الوثيق في مجال صنع القرارات وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير بناء الثقة وحل المنازعات.
    :: Review and resolution of disputes arising from bid protests UN :: استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض
    Conducted 5 workshops on agreements on intercommunal matters and resolution of disputes UN ونظمت 5 حلقات عمل بشأن الاتفاقات الأمور المشتركة بين الطوائف وفض المنازعات
    Particular attention has been paid to the creation or refinement of structures and skills at the grass—roots level for joint development projects and for the peaceful management and resolution of disputes. UN وتم توجيه اهتمام خاص إلى إنشاء أو تحسين البنى والمهارات على المستوى الشعبي لتنفيذ مشاريع التنمية المشتركة ولتحقيق اﻹدارة السلمية وحل الخلافات.
    In terms of managing conflicts before they lead to violent tensions, and enhancing social cohesion, UNDP will strengthen national and local capacities to promote conflict-sensitive development and to strengthen institutions and processes for the non-violent management and resolution of disputes. UN وفيما يتعلق بإدارة الصراعات قبل أن تفضي إلى اضطرابات عنيفة، والنهوض بالانسجام الاجتماعي، سيعزز البرنامج الإنمائي القدرات الوطنية والمحلية للنهوض بتنمية تقي خطر الصراع ولتقوية المؤسسات والعمليات التي تعمل على إدارة النزاعات وحلها دون اللجوء إلى العنف.
    The ADR Centre assists in the settlement and resolution of disputes in the field of ICTs in accordance with its Adjudication Rules (which provides for both online adjudication as well as full adjudication), Early Neutral Evaluation process and its Arbitration Rules. The CTO consulted with UNCITRAL in the drafting of these rules. UN ويساعد المركز على تسوية المنازعات وحلها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وفقا لقواعده المتعلقة بالمقاضاة() (التي تنص على المقاضاة على الإنترنت وكذلك المقاضاة الكاملة) ووفقا لعملية التقييم المحايد المبكر() ولقواعده المتعلقة بالتحكيم.() وقد تشاورت المنظمة مع الأونسيترال عند صوغ هذه القواعد.
    Proposals related to the early reconciliation and resolution of disputes should, hopefully, go a long way towards minimizing the actual number of matters referred to formal proceedings. UN ومن المأمول فيه أن تقطع الاقتراحات المتعلقة بالتوفيق وحل المنازعات في وقت مبكر شوطا كبيرا نحو التقليل إلى أدنى حد من العدد الفعلي للمسائل التي تحال إلى إجراءات رسمية.
    (a) To enhance earlier reconciliation and resolution of disputes; UN )أ( تعزيز تسوية وحل المنازعات في وقت مبكر؛
    Proposals related to the early reconciliation and resolution of disputes should, hopefully, go a long way toward minimizing the actual number of matters referred to formal proceedings. UN ومن المأمول فيه أن تقطع الاقتراحات المتعلقة بالتوفيق وحل المنازعات في وقت مبكر شوطا كبيرا نحو التقليل إلى أدنى حد من العدد الفعلي للمسائل التي تحال إلى إجراءات رسمية.
    Review and resolution of disputes arising from bid protests UN استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض
    This curriculum also includes procurement and finance, and contract administration and resolution of disputes UN ويشمل هذا المنهج أيضا إدارة المشتريات والشؤون المالية والعقود وتسوية المنازعات
    Ensuring that the Organization has an effective platform for preventive diplomacy and is able to quickly and easily deploy its good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical. UN ولا بد في هذا السياق من ضمان أن تكون لدى المنظمة أداة فعالة للدبلوماسية الوقائية والقدرة على أن تقوم بشكل سريع وسهل بمساعيها الحميدة لمنع وتسوية المنازعات بين الدول وداخلها.
    The main goal of the reform process should be the promotion of a fair and efficient internal justice system in the Secretariat by guaranteeing early reconciliation and resolution of disputes in a collegial atmosphere. UN وينبغي أن يكون المرمى اﻷول لعملية اﻹصلاح هو العمل على وجود نظام داخلي للعدل في اﻷمانة العامة يتسم باﻹنصاف والكفاءة وذلك عن طريق ضمان المصالحة في مرحلة مبكرة وفض المنازعات بروح من الزمالة.
    At the African level, the central mechanism for the prevention, management and resolution of disputes in the OAU has issued a statement in which it declared the bloody coup d'état to be a setback not only for Burundi but also for the entire African continent. UN وعلـى الصعيــد الافريقــي، أصـدرت الهيئــة المركزية ﻵلية منع وإدارة وحل الخلافات التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية بيانا اعتبــر الانقلاب الدموي الــذي حدث خطوة إلى الوراء ليس فقــط بالنسبة لبورونــدي وإنما للقارة الافريقية بأسرها.
    Their terms of reference, which are drafted in broad language, include the identification and resolution of disputes through mediation and/or facilitation. UN وتتضمن اختصاصاتهم، التي صيغت بلغة عامة، تحديد النزاعات وحلها عن طريق الوساطة و/أو التيسير().
    (a) To enhance earlier reconciliation and resolution of disputes before they develop into formal litigation; UN )أ( تعزيز المصالحة والتسوية المبكرتين للمنازعات قبل أن تتطور إلى دعوى رسمية؛
    The new Legal Officer will be able to advise staff as to whether their terms and conditions of employment may have been violated and, if so, how to proceed, either at the early stage of the reconciliation and resolution of disputes or before the Arbitration Board. UN وسيكون بإمكان الموظف القانوني الجديد إسداء المشورة للموظفين بشأن ما إذا كانت شروط عملهم وظروفها قد انتهكت، وفي حالة حدوث ذلك بشأن كيفية التصرف إما في المرحلة المبكرة من التوفيق وحل النزاعات أو أمام مجلس التحكيم.
    Ensuring that the United Nations has an effective platform for preventive diplomacy and is able to quickly and easily deploy its good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical. UN لذا من الأهمية بمكان كفالة وضع برنامج فعال للأمم المتحدة يتيح لها ممارسة الدبلوماسية الوقائية ويمكِّنها من أن تبذل بسرعة وسهولة مساعيها الحميدة في منع نشوب المنازعات وتسويتها بين الدول وداخلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد