A world without war was needed to ensure well-being, development and respect for fundamental human rights. | UN | وذكر أن هناك حاجة إلى عالم خالٍ من الحروب لضمان الرفاه والتنمية واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
11. The sovereignty of the people and respect for fundamental human rights were considered as fundamental principles in the Constitution. | UN | 11- وسيادة الشعب واحترام حقوق الإنسان الأساسية يعتبران مبدأين جوهريين في الدستور. |
It called for urgent action by the Government and all relevant parties to find durable solutions based on national reconciliation and respect for fundamental human rights and humanitarian law. | UN | وناشدت الحكومة وجميع الأطراف ذات الصلة اتخاذ إجراءات عاجلة للتوصل إلى حلول دائمة تقوم على أساس المصلحة الوطنية واحترام حقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني. |
Restoration of multiparty democracy and respect for fundamental human rights does not necessarily mean that we have solved all our problems. | UN | إن استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب واحترام حقوق الانسان اﻷساسية لا يعني بالضرورة أننا قد نجحنا في حل جميع مشاكلنا. |
The Interim Government has striven, even in the throes of a civil war, to maintain law and order and operate with a Constitution which affirms civil liberties and respect for fundamental human rights. | UN | وما فتئت الحكومة الانتقالية تسعى جاهدة، حتى في غمرة آلام الحرب اﻷهلية، أن تحافظ على القانون والنظام وتعمل وفقا للدستور الذي يؤكد الحرية المدنية واحترام حقوق الانسان اﻷساسية. |
The involvement of civil society, non-governmental organizations and the private sector is key to advancing the objectives of the United Nations in many fields, including development and respect for fundamental human rights. | UN | فمشاركة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أساسية في تحقيق التقدم لأهداف الأمم المتحدة في كثير من الميادين، بما فيها التنمية واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
It is therefore fitting that the very opening lines of the Charter enshrine the immediate link between peace and respect for fundamental human rights. | UN | ومن ثم، فإنه من الملائم أن تكرس السطور الاستهلالية للميثاق عينها الصلة المباشرة بين السلام واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
In that regard, the lawfulness of the expulsion depends on two factors: conformity with the expulsion procedures in force in the expelling State and respect for fundamental human rights. | UN | ويتوقف جواز الطرد في هذا الصدد على عنصرين: الامتثال لإجراءات الطرد النافذة في دولة الطرد، واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
The Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Co-operation among States in accordance with the Charter of the United Nations stressed the importance of maintaining and strengthening international peace founded upon freedom, equality, justice and respect for fundamental human rights. | UN | وأكد إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة أهمية صيانة وتعزيز السلم الدولي القائم على الحرية والمساواة والعدل واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
Such a court would also fulfil an evaluation function: it would ensure that laws, regulations and practices in different countries were consistent with generally recognized principles of public governance, such as the principle that power was based on the will of the people, the need for periodic free and transparent elections, and respect for fundamental human rights. | UN | ومن شأن هذه المحكمة أن تؤدي وظيفة التقييم: فهي تضمن أن تكون القوانين واللوائح والممارسات في البلدان المختلفة متسقة مع مبادئ الحوكمة العامة المتفق عليها عموماً، من قبيل مبدأ استناد السلطة إلى إرادة الشعب، والحاجة إلى انتخابات دورية حرة وشفافة، واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
While there are no " one-size-fits-all " models for every conceivable context, the different options identified and reviewed offer a number of positive examples of moving towards more effective participation and representation of minorities, consistent with the ideals of democracy, the rule of law and respect for fundamental human rights. | UN | وبينما لا تتوفر " نماذج واحدة صالحة لكل الحالات " تسري على جميع السياقات المتصوَّرة، تقدم مختلف الخيارات التي حُددت واستعرضت عدداً من الأمثلة الإيجابية على المضي نحو زيادة فعالية مشاركة الأقليات ومستوى تمثيلها، بما يتسق ومُثل الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
As to paragraph 139, the term " collective action " is clearly meant to be applied or used strictly in accordance with the Charter of the United Nations, bearing in mind respect for the sovereignty and territorial integrity of States, non-interference in their internal affairs and respect for fundamental human rights. | UN | أما الفقرة 139، فإن عبارة " العمل الجماعي " تعني بوضوح تطبيقه أو استعماله بشكل يتفق تماما مع ميثاق الأمم المتحدة، مع مراعاة احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
In his address to this Assembly last year (see A/62/PV.7), the Nigerian President reaffirmed the determination of Nigeria to remain a stable and prosperous nation, anchored on the enduring principles of democracy, good governance, free enterprise, the rule of law and respect for fundamental human rights. | UN | لقد قام الرئيس النيجيري في كلمته أمام هذه الجمعية العام الماضي (انظر A/62/PV.7) بالتأكيد من جديد عزم نيجيريا البقاء أمة مستقرة ومزدهرة، ترتكز على المبادئ الدائمة للديمقراطية، والحكم الرشيد، وحرية القطاع الخاص، وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
At the summit meeting of the Non-Aligned Movement held in Egypt, the vast majority of the United Nations membership accordingly cautioned all of us to proceed with due attention, bearing in mind the principles of the Charter, especially respect for the sovereignty and territorial integrity of States, non-selectivity, non-interference in the internal affairs of States and respect for fundamental human rights. | UN | وفي مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز المعقود في مصر، نبهتنا الغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة جميعا، تبعا لذلك، لكي نعمل مع توجيه الاهتمام الواجب، واضعين في أذهاننا مبادئ الميثاق، وبخاصة احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم الانتقائية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول واحترام حقوق الإنسان الأساسية. |
Reiterating the firm conviction that peace, development, democracy and respect for fundamental human rights are essential in order to resolve the problems of uprooted populations in the region, | UN | واذ تكرر الاعراب عن اقتناعها الراسخ بأن السلم والتنمية والديمقراطية واحترام حقوق الانسان اﻷساسية أمور لا غنى عنها لحل مشاكل السكان المشردين في المنطقة، |
Reiterating the firm conviction that peace, development, democracy and respect for fundamental human rights are essential in order to resolve the problems of uprooted populations in the region, | UN | واذ تكرر الاعراب عن اقتناعها الراسخ بأن السلم والتنمية والديمقراطية واحترام حقوق الانسان اﻷساسية أمور لا غنى عنها لحل مشاكل السكان المشردين في المنطقة، |
The Government further declares that it will accordingly treat Taylor and his NPFL as such until Taylor demonstrates a firm commitment to the peace process and respect for fundamental human rights and democratic principles and until he and his organization show clear indications that they are prepared to submit to the norms of civilized behaviour. | UN | وتعلن الحكومة أيضا أنها سوف تعامل تايلور وجبهته القومية الوطنية لليبريا بهذه الصفة الى أن يدلل تايلور على التزام ثابت بعملية السلم واحترام حقوق الانسان اﻷساسية والمبادىء الديمقراطية والى أن تتبين منه ومن منظمته مؤشرات واضحة بأنهما على استعداد للامتثال لقواعد السلوك المتحضر. |
Above all, they were crucial in the quest for human dignity and respect for fundamental human rights. | UN | وفي المقام الأول، فإنها تكتسي أهمية كبيرة في السعي إلى الكرامة الإنسانية واحترام الحقوق الأساسية للإنسان. |