ويكيبيديا

    "and respect for the principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واحترام مبادئ
        
    • واحترام المبادئ
        
    • واحترام مبدأي
        
    • واحترامه لهذه المبادئ
        
    • وأن تحترم مبدأي
        
    It is therefore imperative that the spirit of entente and respect for the principles of security prevail. UN فيتعين، إذن، أن تسود روح الوفاق واحترام مبادئ الأمن.
    This leads to greater self-confidence, tolerance and respect for the principles of equality and non-discrimination. UN وهذا يؤدي إلى زيادة الثقة بالنفس والتسامح واحترام مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Paragraph 5 should clearly mention international law and respect for the principles of the Charter of the United Nations, and refer not only to the non-proliferation regime, but also to disarmament. UN وقال إن الفقرة 5 يجب أن تذكر بوضوح القانون الدولي واحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تشير لا إلى نظام منع الانتشار فحسب، وإنما إلى نزع السلاح أيضاً.
    At a time of increasing humanitarian needs and a growing demand for humanitarian operations, the need for acceptance of and respect for the principles that underpin humanitarian action is greater than ever. UN ونظرا للاحتياجات الإنسانية المتزايدة وتنامي الطلب على العمليات الإنسانية حاليا، أصبحت الحاجة إلى قبول واحترام المبادئ التي يرتكز عليها العمل الإنساني أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    It is necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups, as set out in the Taif Agreement. UN ومن الضروري أن تسود روح التعاون واحترام مبدأي التعايش والأمن في لبنان، ويجب كذلك أن يسود السلام الأهلي الخالي من أي مشاعر خوف تشيعها الجماعات المسلحة، وذلك عملاً بما نص عليه اتفاق الطائف.
    Reaffirming its commitment to uphold the purposes and principles of the Charter of the United Nations, including its commitment to and respect for the principles of political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States in conducting all peacekeeping activities and the need for States to comply with their obligations under international law, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بدعم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترامه لهذه المبادئ عند اضطلاعه بكافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    Paragraph 5 should clearly mention international law and respect for the principles of the Charter of the United Nations, and refer not only to the non-proliferation regime, but also to disarmament. UN وقال إن الفقرة 5 يجب أن تذكر بوضوح القانون الدولي واحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تشير لا إلى نظام منع الانتشار فحسب، وإنما إلى نزع السلاح أيضاً.
    It is therefore imperative that the spirit of entente and respect for the principles of coexistence and security prevail, without intimidation. UN ولذلك يتعيّن أن تعمّ لبنان روح الوفاق واحترام مبادئ العيش المشترك والأمن، بمنأى عن أي تهديد.
    Upholding justice and respect for the principles of international law are among the essential elements of a peaceful world as envisaged by the founders of the United Nations. UN إن دعم العدالة واحترام مبادئ القانوني الدولي هما من العناصر الرئيسية لعالم سلمي مثلما تصوره مؤسسو اﻷمم المتحدة.
    They also advocated the democratization of procedures and respect for the principles of universality, justice and equity in the functioning of the Organization. UN وأثنوا كذلك على تطبيق الديمقراطية في اﻹجراءات واحترام مبادئ العالمية والعدالة والمساواة في أداء المنظمة.
    The promotion of acceptance of and respect for the principles of international law; UN تشجيع قبول واحترام مبادئ القانون الدولي؛
    Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تقوم به مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان القائمة في إعمال سيادة القانون على نحو فعال واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تقوم به مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان القائمة في إعمال سيادة القانون على نحو فعال واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    A balance needed to be struck between the progressive development of the principle of universal jurisdiction and respect for the principles of equity, sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. UN وينبغي إقامة توازن بين التطوير التدريجي لمبدأ الولاية القضائية العالمية واحترام مبادئ الإنصاف والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تقوم به مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان القائمة في إعمال سيادة القانون على نحو فعال واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    It is indeed necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups. UN ومن الضروري بالتأكيد أن تسود روح التعاون واحترام مبادئ العيش المشترك والأمن في لبنان، كما يجب أن يسود السلام داخليا دون ترهيب من جانب الجماعات المسلحة.
    Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تضطلع به المؤسسات الحالية لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المساهمة في الإعمال الفعال لسيادة القانون واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تضطلع به المؤسسات الحالية لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المساهمة في الإعمال الفعال لسيادة القانون واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    However, every nation has the responsibility to act according to a set of shared common values, such as freedom of representation, respect for human rights and respect for the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. UN ومع ذلك، تقع المسؤولية على كل أمة عــن التصرف وفقا لمجموعة من القيم العامة المشتركة، مثل حرية التمثيل واحترام حقوق الإنسان واحترام المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In keeping with a policy of mutual respect, good neighbourliness and respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations, CARICOM countries have sought to expand and strengthen their relations with Cuba and have sought to promote Cuba's gradual economic integration into the subregion through functional cooperation and trade. UN وتمشيا مع سياسة الاحترام المتبادل وحسن الجوار واحترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، تسعى بلــدان الجماعــة الكاريبية إلى توسيع وتعزيز علاقاتها مع كوبا، وتسعــى إلى تعزيــز تكامــل كوبا الاقتصادي تدريجيا مع المنطقة دون اﻹقليمية عن طريق التعاون والتجارة الفعالين.
    Any law limiting the freedom of expression of adults or children must also comply with the three established criteria for restricting this right, namely, prescription by an unambiguous law, pursuit of a legitimate purpose and respect for the principles of necessity and proportionality. UN ويجب على أي قانون يحد من حرية تعبير الكبار أو الأطفال أن يستوفي أيضا المعايير الثلاثة المحددة من أجل تقييد هذا الحق، وهي نص قانون لا لبس فيها على ذلك، والسعي إلى تحقيق هدف مشروع، واحترام مبدأي الضرورة والتناسب.
    Reaffirming also its commitment to uphold the purposes and principles of the Charter, including its commitment to and respect for the principles of political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States in conducting all peacekeeping and peacebuilding activities, and the need for States to comply with their obligations under international law, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد التزامه بدعم مقاصد الميثاق ومبادئه، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترامه لهذه المبادئ عند اضطلاعه بكافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام، وضرورة امتثال الدول للالتزامات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي،
    However, as they all constitute restrictions to the right to freedom of expression, they must also comply with the three-part test of prescription by: unambiguous law; pursuance of a legitimate purpose; and respect for the principles of necessity and proportionality. UN بيد أنه لما كانت تشكل كلها قيودا على الحق في حرية التعبير، فمن الواجب أن تخضع أيضا لمحك الشروط الثلاثة التي تقضي بوجوب: النص عليها في قانون واضح؛ وأن تخدم هدفا مشروعا؛ وأن تحترم مبدأي الضرورة والتناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد