ويكيبيديا

    "and respect of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واحترام
        
    • واحترامها
        
    • واحترامه
        
    • واحترامهما
        
    • والاحترام من
        
    • وباحترامه
        
    Confidentiality and respect of the children's private life should also be taken into account. UN كما ينبغي مراعاة السرية واحترام الحياة الخاصة للأطفال.
    Canada noted Cambodia's resolution to establish good governance, democracy and respect of human rights and stated that peace and stability, reconstruction and economic development go together with human rights. UN وأشارت كندا إلى عزم كمبوديا على إرساء الحكم الرشيد والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، وذكرت أن السلام والاستقرار وإعادة الإعمار والتنمية الاقتصادية تسير جنباً إلى جنب مع حقوق الإنسان.
    Lebanon supports all treaties and conventions related to disarmament, non-proliferation, and respect of environmental standards. UN ويؤيد لبنان جميع المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار واحترام المعايير البيئية.
    This is the only viable method to obtain a sustainable culture and respect of human rights in the area. UN إذ إن هذا هو السبيل الوحيد الصالح لايجاد ثقافة لحقوق الإنسان واحترامها على نحو مستديم في المنطقة.
    * Topic 3: Special Procedural Measures and respect of Human Rights UN :: الموضوع 3: تدابير الإجراءات الخاصة واحترام حقوق الإنسان.
    As a result, it is steadily gaining the confidence and respect of the public. UN وفي ضوء هذا، فإن المكتب يحظى على نحو مطرد بثقة واحترام الجمهور.
    The Association is continuously committed to human rights awareness, human rights education and respect of the rule of law. UN وتلتزم الرابطة باستمرار بنشر الوعي بحقوق الإنسان والتثقيف بشأن حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون.
    These developments should be matched by innovative and cooperative measures to ensure the continued relevance and respect of the international non-proliferation regime. UN وينبغي أن تواكب هذه التطوراتِ تدابيرُ ابتكاريةٌ وتعاونية لضمان استمرار جدوى واحترام النظام الدولي لعدم الانتشار.
    The association will promote the control and respect of the Code of Professional Ethics applicable to counsel. UN كما ستروج الرابطة لمراقبة واحترام مدونة السلوك المهني المطبقة على المحامين.
    Over the last 10 years, African countries have initiated a number of reforms aimed at democracy and respect of human rights. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، بادرت البلدان الافريقية بعدة إصلاحات تستهدف تحقيق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Where is the observance and respect of human rights invoked by certain organs of the United Nations now? UN ولذلك ففي ماذا يتمثل تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان التي تحتج بها بعض هيئات اﻷمم المتحدة؟
    This can only be obtained and sustained through nondiscrimination and respect of human rights for all; UN ولا يمكن تحقيق ذلك ومؤازرته إلا من خلال عدم التمييز واحترام حقوق الإنسان للكافة؛
    This can only be obtained and sustained through nondiscrimination and respect of human rights for all; UN ولا يمكن تحقيق ذلك ومؤازرته إلا من خلال عدم التمييز واحترام حقوق الإنسان للكافة؛
    He thereby earned the admiration and respect of the world's nations, which saw in his achievements a model of leadership within the Arab world. UN ونال بذلك إعجاب واحترام أمم العالم، التي رأت في إنجازاته نموذجا للقيادة في العالم العربي.
    Counter-terrorism measures and respect of guarantees contained in the Covenant UN تدابير مكافحة الإرهاب واحترام الضمانات الواردة في العهد
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in Africa and the threat they pose to the integrity and respect of the constitutional order of these countries, UN وإذ يثير جزعها وقلقها البالغين ما شهدته أفريقيا مؤخراً من أنشطة للمرتزقة وما تشكله هذه الأنشطة من تهديد لسلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    Persecutions suffered were as a consequence of his parliamentary and extra-parliamentary fight for the enjoyment and respect of human rights UN وكان الاضطهاد الذي تعرض له ناتجا عن نضاله البرلماني وغير البرلماني من أجل كفالة التمتع بحقوق الإنسان واحترامها.
    In a short amount of time, our armed forces have managed to earn the trust and respect of the United Nations through their participation in peacekeeping missions. UN وفي وقت وجيز، تمكنت قواتنا المسلحة من أن تكسب ثقة الأمم المتحدة واحترامها من خلال مشاركتها في بعثات حفظ السلام.
    " ▪ At the political level, they have already shown themselves able to spearhead the fights waged for the dignity and respect of the Djiboutian nation. UN وعلى المستوى السياسي، أثبتت المرأة قدرتها على أن تقود أشكال الكفاح التي تخوضها من أجل كرامة الأمة الجيبوتية واحترامها.
    II. Restoration and respect of constitutional order UN ثانيا - إعادة النظام الدستوري إلى نصابه واحترامه
    In view of the direct link between peace, good governance and development, United Nations assistance will also be required in the area of the promotion and respect of human rights and the rule of law. UN وفي ضوء الصلة المباشرة بين السلام، والحكم الرشيد والتنمية، فإن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ستكون مطلوبة أيضا في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وسيادة القانون واحترامهما.
    Syria furthermore confirms that there can be no doubt that international law and United Nations resolutions constitute the political reference point that has earned the widest acceptance and respect of all countries in the world. UN وتؤكد سوريا فضلا عن ذلك أنه لا يوجد أدنى شك في أن القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة تمثل المرجعية السياسية التي تحظى بأكبر قدر من القبول والاحترام من جميع البلدان في العالم.
    All bodies must conform to internationally accepted human rights standards in order to enjoy both the confidence and respect of the people of Kosovo. UN ويجب أن تمتثل جميع الهيئات لمعايير حقوق الإنسان المسلم بها دوليا لكي تتمتع بثقة شعب كوسوفو وباحترامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد