ويكيبيديا

    "and responds to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويستجيب
        
    • واستجابته
        
    • تحرص على استجابة
        
    • وترد على
        
    • وتجيب على
        
    • ويرد على
        
    • وهي تستجيب
        
    • وتستجيب لما
        
    • وهو يستجيب
        
    • ويجيب على
        
    UNFPA initiated implementation of its new organizational structure, which is consistent with and responds to the TCPR. UN وقد شرع الصندوق في تطبيق هيكله التنظيمي الجديد، الذي يتسق مع ذلك الاستعراض ويستجيب له.
    However the present report also takes them into account and responds to the Committee's previous concerns. UN بيد أن التقرير الحالي يأخذها في الحسبان ويستجيب لشواغل اللجنة السابقة.
    Is an effective listener; is sensitive to and responds to the concerns, needs and feelings of others. UN أن يكون مستمعا صاغيا بشكل فعال؛ أن يستشعر ويستجيب لشواغل الآخرين واحتياجاتهم ومشاعرهم.
    52. These crises provided the United Nations with clear lessons on how to improve the way the international humanitarian system prepares for and responds to humanitarian needs. UN 52 - وقدمت هذه الأزمات للأمم المتحدة دروسا واضحة بشأن سبل تحسين طريقة تأهب النظام الإنساني الدولي واستجابته للاحتياجات الإنسانية.
    26. States are obliged to ensure that education is flexible and adaptable to the specific needs, cultures, languages and situation of indigenous peoples concerned and responds to their diverse social and cultural settings. UN 26- ومن واجب الدول أن تضمن مرونة التعليم وقابليته للتكييف مع الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية المعنية وثقافاتها ولغاتها وأوضاعها، وأن تحرص على استجابة هذا التعليم لظروفها الاجتماعية والثقافية المتنوعة.
    Myanmar provides necessary information and responds to communications sought by the United Nations bodies. UN إذ توفر ميانمار المعلومات اللازمة وترد على الرسائل التي تبعث بها هيئات الأمم المتحدة.
    The UNFCCC Library supports secretariat programmes and responds to queries from the public about the climate change process. UN وتدعم مكتبة الاتفاقية برامج الأمانة وتجيب على استفسارات الجمهور بخصوص عملية تغير المناخ.
    The President holds regular meetings with non-governmental organizations, holds press conferences and responds to requests for interviews from the media. UN ويعقد الرئيس اجتماعات عادية مع المنظمات غير الحكومية ومؤتمرات صحفية ويرد على طلبات وسائط الإعلام إجراء مقابلات معه.
    The revised list reflects current, new and emerging risks highlighted by the Board of Auditors and the Office of Audit and Investigations and responds to guidance provided by the Executive Board and the Audit Advisory Committee. UN وتعكس القائمة المنقحة المخاطر الحالية والجديدة والناشئة التي سلط الضوء عليها مجلس مراجعي الحسابات، ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، وهي تستجيب للتوجيه المقدم من المجلس التنفيذي واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    This permanent objective is a State policy and responds to a collective desire of the Argentine people. UN ويشكل هذا الهدف الدائم جزءا من سياسة الدولة ويستجيب للرغبة الجماعية لشعب الأرجنتين.
    It builds on past programmes, sets new directions in some areas, and responds to concerns expressed by the Commission and the General Assembly on the human rights situation in Cambodia. UN ويعتمد هذا البرنامج على البرامج السابقة، ويحدد اتجاهات جديدة في بعض المجالات، ويستجيب للشواغل التي أبدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    The adoption of this international Convention comes at a crucial time for the United Nations and responds to the appeal made by the international community and by the Secretary-General. UN ويأتي اعتماد هذه الاتفاقية الدولية في وقت حاسم للأمم المتحدة ويستجيب للنداء الصادر من الأمين العام والمجتمع الدولي.
    The Agreement seeks to ensure the long-term conservation and sustainable use of straddling and highly migratory fish stocks, and responds to problems identified in Agenda 21. UN ويسعى الاتفاق لضمان الحفظ الطويل اﻷجل والاستعمال المستدام لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال، ويستجيب الاتفاق للمشاكل المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Operating 24h/24, 365 days a year, 1522 facilitates the emergence of the phenomenon of violence against women and responds to requests for aid from women, victims of violence, especially domestic violence. UN ويعمل الرقم 24 ساعة يوميا 365 يوما في السنة، وييسر إظهار العنف ضد المرأة ويستجيب لطلبات المعونة من النساء من ضحايا العنف، وبخاصة العنف العائلي.
    Counter-cyclical public spending on infrastructure is an effective way to stimulate job creation, which also lays the foundation for long-term development and responds to immediate social needs. UN إذ يشكِّل الإنفاق العام على الهياكل الأساسية بشكل معاكس للدورات الاقتصادية وسيلةً فعالة لحفز إيجاد فرص العمل، وهذا ما يُرسي الأساس أيضاً لتنمية طويلة الأجل ويستجيب للاحتياجات الاجتماعية الملحة.
    The framework allows for the introduction of a common decision mechanism for dealing with suspect vendors and responds to the need for transparency, accountability and effectiveness in procurement. UN ويسمح الإطار باستحداث آلية قرار مشتركة للتعامل مع الموردين المشتبه بهم ويستجيب للحاجة إلى الشفافية والمساءلة والفعالية في عملية الشراء.
    The use of harmonized standards for the compilation of statistics facilitates the international comparability of data and responds to policymakers' interest in comparing situations and performances across countries. UN وييسر استخدام المعايير المنسقة لتجميع الإحصاءات قابلية المقارنة الدولية بين البيانات، ويستجيب لرغبة مقرري السياسات في مقارنة الحالات وأشكال الأداء فيما بين البلدان.
    The research agenda was developed at a time of crisis in the global economy and responds to the need to look at the structural causes and the social consequences of crisis, and to generate longer term sustainable and inclusive policy alternatives. UN وقد وضع برنامج البحوث إبَّان أزمة الاقتصاد العالمي، ويستجيب لضرورة النظر في الأسباب الهيكلية للأزمة وتداعياتها الاجتماعية، وللحاجة إلى توليد بدائل سياساتية مستدامة تكون أطول أجلا وشاملة للجميع.
    Most experts stressed that the model curriculum was of relevance for all countries regardless of their level of economic development and as such was a good basis for addressing the issue of equity in the profession and responds to the demands of globalization with equity. UN وأكد معظم الخبراء أن المنهاج الدراسي النموذجي يلائم جميع البلدان بصرف النظر عن مستوى تطورها الاقتصادي، ويمثل بذلك أساسا جيدا لمعالجة مسألة الإنصاف في المهنة ويستجيب لمتطلبات العولمة بإنصاف.
    The process of formalizing the treaty is timely and responds to the urgency and imperatives of the moment. UN وتأتي عملية صياغة المعاهدة في الوقت المناسب وتستجيب لما يمليه الوضع الراهن من متطلبات وأمور ملحة.
    UNIFEM provided a summary of its experiences for the background discussion paper and responds to requests for information on women and poverty alleviation. UN وقدم الصندوق موجزا عن تجاربه لكي يدرج في ورقة المعلومات اﻷساسية المعروضة للمناقشة، وهو يستجيب لطلبات المعلومات المتعلقة بالمرأة وتخفيف الفقر.
    20. The Executive Director meets with all staff twice a year and responds to any questions raised. UN 20 - ويجتمع المدير التنفيذي مع جميع الموظفين مرتين في السنة ويجيب على أي أسئلة مطروحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد